Responsive image

முதல்_திருவந்தாதி

முதல் திருவந்தாதி.31

பாசுர எண்: 2112

பாசுரம்
புரியொருகை பற்றியோர் பொன்னாழி யேந்தி,
அரியுருவும் ஆளுருவுமாகி, - எரியுருவ
வண்ண்த்தான் மார்ப்பிடந்த மாலடியை அல்லால், மற்
றெண்ண்த்தா னாமோ இமை?       31

Summary

The lovable Lord who bears a conch in one hand and a discus in the other, came as half-man-half-lion and destroyed the fierce Asura Hiranya’s mighty chest.  Other than his feet, Is there anything to contemplate, worth the while?

முதல் திருவந்தாதி.32

பாசுர எண்: 2113

பாசுரம்
இமையாத கண்ணால் இருளகல நோக்கி,
அமையாப் பொறிபுலன்க ளைந்தும் - நமையாமல்,
ஆகத் தணைப்பா ரணைவரே, ஆயிரவாய்
நாகத் தணையான் நகர்.       32

Summary

All the while contemplating him, dispelling doubt, keeping the sense unaffected by outside inpulses, those who hold him dear in their hearts will attain the thousand-hooded-snake-reclining lord’s abode.

முதல் திருவந்தாதி.33

பாசுர எண்: 2114

பாசுரம்
நகர மருள்புரிந்து நான்முகற்கு, பூமேல்
பகர மறைபயந்த பண்பன், - பெயரினையே
புந்தியால் சிந்தியா தோதி உருவெண்ணும்,
அந்தியா லாம்பனங் கென்?       33

Summary

The abode of the four-faced Brahma is the benevolent Lord’s lotus navel, from where he unravels the vedas with grace, without contemplating the Lord’s names with love, if one were to offer evening prayers, counting to chant, how will it serve any purpose?

முதல் திருவந்தாதி.34

பாசுர எண்: 2115

பாசுரம்
என்னொருவர் மெய்யென்பர் ஏழுலகுண்டு ஆலிலையில்
முன்னொருவ னாய முகில்வண்ணா, - நின்னுருகிப்
பேய்த்தாய் முலைதந்தாள் பேர்ந்திலளால், பேரமர்க்கண்
ஆய்த்தாய் முலைதந்த ஆறு?       34

Summary

How can any one understand the truth in this wonder?  O Cloud-hued Lord who swallowed the seven worlds and slept as a child! The ogress gave her breast and fell dead, whereas the cowherd-dame Yasoda, melting for you with her warring-fish-like eyes, gave her breast and brought you up with love!

முதல் திருவந்தாதி.35

பாசுர எண்: 2116

பாசுரம்
ஆறிய அன்பில் அடியார்தம் ஆர்வத்தால்,
கூறிய குற்றமாக் கொள்ளல்நீ - தேறி,
நெடியோய். அடியடைதற் கன்றே,ஈ ரைந்து
முடியான் படைத்த முரண்?       35

Summary

With Love and devotion, what words your devotees speak are faultless praise for you.  Is it not the path to attain your feet? O Ancient Lord who destroyed the ten-headed foe!

முதல் திருவந்தாதி.36

பாசுர எண்: 2117

பாசுரம்
முரணை வலிதொலைதற் காமன்றே, முன்னம்
தரணி தனதாகத் தானே - இரணியனைப்
புண்நிரந்த வள்ளுகிரால் பொன்னாழிக் கையால்,நீ
மண்ணிரந்து கொண்ட வகை?       36

Summary

Was it not to destroy the foe’s rising power, -O Discus, wielder Lord who fore into the mighty Hiranya’s chest, -that you came and took the Earth as a gift, when it was already yours?

முதல் திருவந்தாதி.37

பாசுர எண்: 2118

பாசுரம்
வகையறு _ண்கேள்வி வாய்வார்கள், நாளும்
புகைவிளக்கும் பூம்புனலும் ஏந்தி, - திசைதிசையின்
வேதியர்கள் சென்றிறைஞ்சும் வேங்கடமே, வெண்சங்கம்
ஊதியவாய் மாலுகந்த வூர்.       37

Summary

Your favoured abode is venkatam, O Lord Tirumal who blows the white conch Panchajanyal vedic seers of high merit and learning gather from all Quarters with lamp, incense and water to offer worship.

முதல் திருவந்தாதி.38

பாசுர எண்: 2119

பாசுரம்
ஊரும் வரியரவம் ஒண்குறவர் மால்யானை,
பேர எறிந்த பெருமணியை, - காருடைய
மின்னென்று புற்றடையும் வேங்கடமே, மேலசுரர்
என்னென்ற மால திடம்.       38

Summary

Worshipful celestials descend saying, “Our Lord’s abode”, where gypsies hurl brilliant gemstones to drive away wild elephants, that striped serpents mistake for lightning clouds and creep into hiding in venkatam.

முதல் திருவந்தாதி.39

பாசுர எண்: 2120

பாசுரம்
இடந்தது பூமி எடுத்தது குன்றம்,
கடந்தது கஞ்சனைமுன் அஞ்ச, - கிடந்ததுவும்
நீரோத மாகடலே நின்றதுவும் வேங்கடமே,
பேரோத வண்ணர் பெரிது.       39

Summary

Venkatam is where the Lord stands; the deep ocean is where he reclines. The Earth is what he lifted. The mountain is what he held aloft. Kamsa is whom he leapt upon and killed.  Indeed my Lord’s glories are great.

முதல் திருவந்தாதி.40

பாசுர எண்: 2121

பாசுரம்
பெருவில் பகழிக் குறவர்கைச் செந்தீ
வெருவிப் புனம்துறந்த வேழம், - இருவிசும்பில்
மீன்வீழக் கண்டஞ்சும் வேங்கடமே, மேலசுரர்
கோன்வீழ கண்டுகந்தான் குன்று.       40

Summary

The great bow-wielding gypsies shoot fire-bolts to scare away the wild elephants from their plantations.  Then seeing falling stars, the elephants still fear and flee.  The Lord who killed the Asura Hiranya joyously resides in Venkatam, his abode in the mountains.

Enter a number between 1 and 4000.