Responsive image

பெரிய_திருவந்தாதி

பெரிய திருவந்தாதி.1

பாசுர எண்: 2585

பாசுரம்
முயற்றி சுமந்தெழுந்து முந்துற்ற நெஞ்சே,
இயற்றுவாய் எம்மொடுநீ கூடி,-நயப்புடைய
நாவீன் தொடைக்கிளவி யுள்பொதிவோம், நற்பூவைப்
பூவீன்ற வண்ணன் புகழ்

Summary

O Heart Surging forward with eagerness! Come join me in writing this poem. Together let us weave the glories of lthe hue-of-kaya-flowers-Lord with the string of passionate words issuing from the tongue.

பெரிய திருவந்தாதி.2

பாசுர எண்: 2586

பாசுரம்
புகழ்வோம் பழிப்போம் புகழோம் பழியோம்
இகழ்வோம் மதிப்போம் மதியோம்-இகழோம் மற்
றெங்கள் மால். செங்கண் மால். சீறல்நீ, தீவினையோம்
எங்கள் மால் கண்டாய் இவை.

Summary

O Adorable Lord with lotus-red eyes!  We may praise or not praise, we may blame or not blame, we may reverse or not revere, we may revile or not revile.  Pray do not get angry.  Though we are sinners, these are love-offerings, note!

பெரிய திருவந்தாதி.3

பாசுர எண்: 2587

பாசுரம்
இவையன்றே நல்ல இவையன்றே தீய,
இவையென் றிவையறிவ னேலும்,-இவையெல்லாம்
என்னால் அடைப்புநீக் கொண்ணா திறையவனே,
என்னால் செயற்பால தென்?

Summary

O Lord! I do not know what is good, what is bad, what is what, and what is what not.  And even if do, I cannot take out or retain anything on my own.  What is there that I can do?

பெரிய திருவந்தாதி.4

பாசுர எண்: 2588

பாசுரம்
என்னின் மிகுபுகழார் யாவரே, பின்னையும்மற்
றெண்ணில் மிகுபுகழேன் யானல்லால்,-என்ன
கருஞ்சோதிக் கண்ணன் கடல்புரையும், சீலப்
பெருஞ்சோதிக் கென்னெஞ்சாட் பெற்று?

Summary

My heart is wedded to the Lord, my dark radiant Krishna, of ocean-like glory-flood effulgence.  Who in the world is more celebrated than we? Come to think, can there be such a one other than me?

பெரிய திருவந்தாதி.5

பாசுர எண்: 2589

பாசுரம்
பெற்றதாய் நீயே பிறப்பித்த தந்தைநீ
மற்றையா ராவாரும் நீபேசில், எற்றேயோ
மாய.மா மாயவளை மாயமுலை வாய்வைத்த
நீயம்மா. காட்டும் நெறி.

Summary

O wonder Lord! You are the child-bearing mother, you are the birth-giving father, you are all the people spoken of.  O Lord who drank the poison breast of the ogress!  How wonderful one your ways?

பெரிய திருவந்தாதி.6

பாசுர எண்: 2590

பாசுரம்
நெறிகாட்டி நீக்குதியோ, நின்பால் கருமா
முறிமேனி காட்டுதியோ, மேனாள்-அறியோமை
எஞ்செய்வா னெண்ணினாய் கண்ணனே, ஈதுரையாய்
எஞ்செய்தா லென்படோ ம் யாம்?

Summary

O Krishna! Will you only show us the way to your feet and disappear? Or will you show us your dark radiant frame as well?  We do not know what lies ahead.  Pray tell us what you intend. Whatever you do will surely affect us.

பெரிய திருவந்தாதி.7

பாசுர எண்: 2591

பாசுரம்
யாமே அருவினையோம் சேயோம், என் நெஞ்சினார்
தாமே யணுக்கராய்ச் சார்ந்தொழிந்தார்,-பூமேய
செம்மாதை நின் மார்வில் சேர்வித்து, பாரிடந்த
அம்மா. நின் பாதத் தருகு.

Summary

O Lord with line lady of the lotus adoring your chest! O Lord who measured the Earth! My heart has already attained your feet. Alas, we sinners alone are still for away.

பெரிய திருவந்தாதி.8

பாசுர எண்: 2592

பாசுரம்
அருகும் சுவடும் தெரிவுணரோம், அன்பே
பெருகும் மிகவிதுவென்? பேசீர்,-பருகலாம்
பண்புடையீர். பாரளந்தீர். பாவியேம்கண் காண்பரிய
_ண்புடையீர் _ம்மை _மக்கு.

Summary

O Lord, sweet as ambrosia! You are too subtile to be seen by our sinner-selves” eyes, Nor do we know the clues by which to attain you, yet our love for your swells.  How come? Pray speak!

பெரிய திருவந்தாதி.9

பாசுர எண்: 2593

பாசுரம்
_மக்கடியோம் என்றென்று நொந்துதுரைத்தென், மாலார்
தமக்கவர்த்தாம் சார்வரிய ரானால்?-எமக்கினி
யாதானு மாகிடுகாண் நெஞ்சே, அவர்த்திறத்தே
யாதானும் சிந்தித் திரு.

Summary

O Heart!  When even his beloved ones find it difficult to approach him, what use our pleading, “We are your slaves”, thus and thus piteously?  Let anything happen to us, you keep on thinking about him.

பெரிய திருவந்தாதி.10

பாசுர எண்: 2594

பாசுரம்
இருநால்வர் ஈரைந்தின் மேலொருவர், எட்டோ
டொருநால்வர் ஓரிருவர் அல்லால், திருமாற்கு
யாமார் வணக்கமார் ஏபாவம் நன்னெஞ்சே
நாமா மிகவுடையோம் நாழ்?

Summary

The eight vasus, the eleven Rudras, the twelve Adityas, the twin Asvis, -being none of these, who are we to the Lord? What is our worship to him? Alas, O Heart! We have only a boastful tongue.

Enter a number between 1 and 4000.