Responsive image

பெரியாழ்வார்_திருமொழி

பெரியாழ்வார் திருமொழி.81

பாசுரம்
பக்கம்கருஞ்சிறுப்பாறைமீதே அருவிகள்பகர்ந்தனைய
அக்குவடமிழிந்தேறித்தாழ அணியல்குல்புடைபெயர
மக்களுலகினில்பெய்தறியா மணிக்குழவியுருவின்
தக்கமாமணிவண்ணன்வாசுதேவன் தளர்நடைநடவானோ. 8.

Summary

Like a stream that winds its way down a dark mountain appears like a fluttering ribbon of light, the silver waistband of my dark gem-hued Lord Vasudeva goes up down as he moves his hips.  Gem of a child such as the world has never seen, is he going to come toddling now?

பெரியாழ்வார் திருமொழி.82

பாசுரம்
வெண்புழுதிமேல்பெய்துகொண்டளைந்ததோர் வேழத்தின்கருங்கன்றுபோல்
தெண்புழுதியாடித்திரிவிக்கிரமன் சிறுபுகர்படவியர்த்து
ஒண்போதலர்கமலச்சிறுக்காலுரைத்து ஒன்றும்நோவாமே
தண்போதுகொண்டதவிசின்மீதே தளர்நடைநடவானோ. 9.

Summary

Like a baby elephant playing in white mud, Trivikrama playing in the dirt comes sweating in patches; lets he hurt his tender lotus feet when he steps on hard ground, may he come toddling on a bed of fresh blossoms.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.83

பாசுரம்
திரைநீர்ச்சந்திரமண்டலம்போல் செங்கண்மால்கேசவன் தன்
திருநீர்முகத்துத்துலங்குசுட்டி திகழ்ந்தெங்கும்புடைபெயர
பெருநீர்த்திரையெழுகங்கையிலும் பெரியதோர்தீர்த்தபலம்
தருநீர் சிறுச்சண்ணம்துள்ளம்சோரத் தளர்நடைநடவானோ. 10.

Summary

The ornament on lotus-eyed kesava’s forehead sways flashing like a full moon reflected on dark waters.  Holier then the hushing water of the great river Ganga is the piss that flows from his little penis.  With droplets dripping, is he going to come toddling now?

பெரியாழ்வார் திருமொழி.84

பாசுரம்
ஆயர்குலத்தினில்வந்துதோன்றிய அஞ்சனவண்ணன்தன்னை
தாயர்மகிழஒன்னார்தளரத் தளர்நடைநடந்ததனை
வேயர்புகழ்விட்டுசித்தன் சீரால்விரித்தனஉரைக்கவல்லார்
மாயன்மணிவண்ணன்தாள்பணியும் மக்களைப்பெறுவார்களே. 11.

Summary

These songs by famed Vishnuchitta of Veyar-clan sing of the dark hued Lord who took birth in the cowherd clan when he toddled, giving pleasure to his mothers and fear to his foes.  Those who master it will beget children who are devoted to the feet the wonder-Lord of gem-hue.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.85

பாசுரம்
பொன்னியல்கிண்கிணி சுட்டிபுறம்கட்டி
தன்னியலோசை சலஞ்சலனென்றிட
மின்னியல்மேகம் விரைந்தெதிர்வந்தாற்போல்
என்னிடைக்கோட்டராஅச்சோவச்சோ
எம்பெருமான். வாராஅச்சோவச்சோ. (2) 1.

Summary

With golden ankle bells and a forehead pendant in their places sounding ‘clang clang’ , is he going to come running to my waist confronting me like a swift lightning cloud? My Lord, come quickly, Acho, Acho!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.86

பாசுரம்
செங்கமலப்பூவில் தேனுண்ணும்வண்டேபோல்
பங்கிகள்வந்து உன்பவளவாய்மொய்ப்ப
சங்குவில்வாள்தண்டு சக்கரமேந்திய
அங்கைகளாலேவந்துஅச்சோவச்சோ
ஆரத்தழுவா வந்துஅச்சோவச்சோ. 2.

Summary

Your dark curly locks hover around your coral-lips  like bumble bees drinking nectar from a lotus; with tender hands that gracefully hold the conch, discus, mace, bow and dagger, come running to embrace me, Acho, Acho!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.87

பாசுரம்
பஞ்சவர்தூதனாய்ப் பாரதம்கைசெய்து
நஞ்சுமிழ்நாகம்கிடந்த நற்பொய்கைபுக்கு
அஞ்சப்பணத்தின்மேல் பாய்ந்திட்டுஅருள்செய்த
அஞ்சனவண்ணனே. அச்சோவச்சோ
ஆயர்பெருமானே. அச்சோவச்சோ. 3.

Summary

O Dark-hued cowherd-Lord, you went as a messenger for the five Pandavas, then waged the great Bharata war.  You entered the lake haunted by the venom-spitting serpent Kaliya and leapt on his hoods, struck terror, then graced him, come Acho, Acho!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.88

பாசுரம்
நாறியசாந்தம் நமக்கிறைநல்கென்ன
தேறிஅவளும் திருவுடம்பில்பூச
ஊறியகூனினை உள்ளேயொடுங்க அன்று
ஏறவுருவினாய். அச்சோவச்சோ
எம்பெருமான். வாராஅச்சோவச்சோ. 4.

Summary

My Lord, you asked for some Sandal paste from a hunch-back woman; she too obliged and smeard it on you.  In return you removed her hunch and straightened her back.  Come Acho, Acho!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.89

பாசுரம்
கழல்மன்னர்சூழக் கதிர்போல்விளங்கி
எழலுற்றுமீண்டே இருந்துஉன்னைநோக்கும்
சுழலைப்பெரிதுடைத் துச்சோதனனை
அழலவிழித்தானே. அச்சோவச்சோ
ஆழியங்கையனே. அச்சோவச்சோ. 5.

Summary

The scheming Duryodhana sat with vassal kings around him like race around the Sun.  When you came he rose involuntarily, then sat down and gave a hate –filled look.  But your one look was enough to scorch him.  O Lord with discus in hand, come Acho, Acho!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.90

பாசுரம்
போரொக்கப்பண்ணி இப்பூமிப்பொறைதீர்ப்பான்
தேரொக்கவூர்ந்தாய். செழுந்தார்விசயற்காய்
காரொக்கும்மேனிக் கரும்பெருங்கண்ணனே.
ஆரத்தழுவாவந்துஅச்சோவச்சோ
ஆயர்கள்போரேறே. அச்சோவச்சோ. 6.

Summary

O Dark cloud-hued Lord! You drove the chariot for the victory of garlanded Arjuna in a fierce battle and the world of its burden of despot kings! O Fierce Bull of the cowherd clan, come and caress me, Acho, Acho!

Enter a number between 1 and 4000.