Responsive image

பெரியாழ்வார்_திருமொழி

பெரியாழ்வார் திருமொழி.51

பாசுரம்
மைத்தடங்கண்ணி யசோதைதன்மகனுக்கு இவை
ஒத்தனசொல்லி உரைத்தமாற்றம் ஒளிபுத்தூர்
வித்தகன்விட்டுசித்தன் விரித்ததமிழிவை
எத்தனையும்சொல்லவல்லவர்க்கு இடரில்லையே. (2) 10.

Summary

This decad of sweet Tamil songs by Vishnuchitta, resident of bright Puduvai, recalls the words of bright collyrium-eyed Yasoda, spoken on her son’s behalf.  Those how can recite it in any manner will have no despair.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.52

பாசுரம்
உய்யஉலகுபடைத்துண்டமணிவயிறா.
      ஊழிதோறூழிபலஆலினிலையதன்மேல்
பையஉயோகுதுயில்கொண்டபரம்பரனே.
      பங்கயநீள்நயனத்துஅஞ்சனமேனியனே.
செய்யவள்நின்னகலம்சேமமெனக்கருதிச்
      செல்வுபொலிமகரக்காதுதிகழ்ந்திலக
ஐய. எனக்குஒருகால்ஆடுகசெங்கீரை
      ஆயர்கள்போரேறே. ஆடுகஆடுகவே. (2) 1.

Summary

O,Jewel-bellied god-of-gods, who creates and swallows the worlds! For many, many ages you lie motionless on a fig leaf performing the Yoga of sleep.  O, Lord of dark hue and large lotus eyes! Goddess Lakshmi considers your large chest a befitting place for her.  O, Bull of the cowherd clan, dance.  Your golden Makara earrings swaying from side to side, dance the Senkirai.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.53

பாசுரம்
கோளரியின்னுருவங்கொண்டுஅவுணனுடலம்
      குருதிகுழம்பியெழக்கூருகிரால்குடைவாய்.
மீளஅவன்மகனை மெய்ம்மைகொளக்கருதி
      மேலையமரர்பதிமிக்குவெகுண்டுவர
காளநன்மேகமவைகல்லொடு கால்பொழியக்
      கருதிவரைக்குடையாக்காலிகள்காப்பவனே.
ஆள. எனக்குஒருகால்ஆடுகசெங்கீரை
      ஆயர்கள்போரேறே. ஆடுகஆடுகவே. 2.

Summary

Taking a fierce lion-form you tore into Hiranya’s chest with sharp claws spewing blood, to protect the true devotee, his son.  When the angered Indra, king of gods, sent dark clouds that rained hailstones, you held a mountain high to protect the cows.  O, Fierce bull of the cowherd clan, my Lord, dance for me just once, dance the Senkirai.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.54

பாசுரம்
நம்முடைநாயகனே. நான்மறையின்பொருளே.
      நாவியுள்நற்கமலநான்முகனுக்கு ஒருகால்
தம்மனையானவனே. தரணிதலமுழுதும்
      தாரகையின்னுலகும்தடவிஅதன்புறமும்
விம்மவளர்ந்தவனே. வேழமும்ஏழ்விடையும்
      விரவியவேலைதனுள்வென்றுவருமவனே.
அம்ம. எனக்குஒருகால்ஆடுகசெங்கீரை
      ஆயர்கள்போரேறே. ஆடுகஆடுகவே. 3.

Summary

O, Lord, you are the substance of the four Vedas; help for the four-faced Brahma seated on your lotus navel when he was in distress by Madhu-Kaitabha!   You grew as Trivikrama to encompass the whole Earth, the Milky Way and beyond.  When confronted by the elephant Kuvalayapida and the seven bulls in a contest for Nappinnai you emerged victorious! O, Lord, dance! Dance the Senkirai.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.55

பாசுரம்
வானவர்தாம்மகிழவன்சகடமுருள
      வஞ்சமுலைப்பேயின் நஞ்சமதுஉண்டவனே.
கானகவல்விளவின்காயுதிரக்கருதிக்
      கன்றதுகொண்டெறியும்கருநிறஎன்கன்றே.
தேனுகனும்முரனும்திண்திறல்வெந்நரகன்
      என்பவர்தாம்மடியச்செருவதிரச்செல்லும்
ஆனை. எனக்குஒருகால்ஆடுகசெங்கீரை
      ஆயர்கள்போரேறே. ஆடுகஆடுகவே. 4.

Summary

The gods rejoiced when you smote the cart Sakatasura and drained life out of the deceitful ogress Putana.  O, dark hued calf of mine! All the hard wood-apples in the deep forest fell when you threw the disguised calf Vatsasura against the Asura tree, then killed the notorious Dhenuka, Mura and Narakasura in battles that shook the Earth.  O, My elephant,

பெரியாழ்வார் திருமொழி.56

பாசுரம்
மத்தளவும்தயிரும்வார்குழல்நன்மடவார்
      வைத்தனநெய்களவால்வாரிவிழுங்கி ஒருங்கு
ஒத்தஇணைமருதம்உன்னியவந்தவரை
      ஊருகரத்தினொடும்உந்தியவெந்திறலோய்.
முத்தினிளமுறுவல்முற்றவருவதன்முன்
      முன்னமுகத்தணியார்மொய்குழல்களலைய
அத்த. எனக்குஒருகால்ஆடுகசெங்கீரை
      ஆயர்கள்போரேறே. ஆடுகஆடுகவே. 5.

Summary

O, Mighty Lord! In stealth you are the curds, butter and Ghee painstakingly churned by the beautiful long -haired cowherd-dames.  Then with mighty limbs you felled the twin Marudu trees that meant you harm! With a smile displaying half sprouted teeth on your beautiful face, tossing about your dark curly locks, dance! Dance the Senkirai.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.57

பாசுரம்
காயமலர்நிறவா. கருமுகில்போலுருவா.
      கானகமாமடுவில்காளியனுச்சியிலே
தூயநடம்பயிலும்சுந்தரஎன்சிறுவா.
      துங்கமதக்கரியின்கொம்புபறித்தவனே.
ஆயமறிந்துபொருவான்எதிர்வந்தமல்லை
      அந்தரமின்றியழித்தாடியதாளிணையாய்.
ஆய. எனக்குஒருகால்ஆடுகசெங்கீரை
      ஆயர்கள்போரேறே. ஆடுகஆடுகவே. 6.

Summary

O, Dark Kaya-hued Lord, resembling a dark cloud! O, My beautiful child, you danced in ecstacy on the serpent Kaliya’s head in the deep forest glen, with your pure feet.  You plucked the tusk from the great elephant Kuvalayapida.  Without a match you killed the fierce wrestlers in contest.  O, My Lord, dance! Dance the Senkirai.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.58

பாசுரம்
துப்புடையயார்கள்தம்சொல்வழுவாதுஒருகால்
      தூயகருங்குழல்நல்தோகைமயிலனைய
நப்பினைதன்திறமாநல்விடையேழவிய
      நல்லதிறலுடையநாதனும்ஆனவனே.
தப்பினபிள்ளைகளைத்தனமிகுசோதிபுகத்
      தனியொருதேர்கடவித்தாயொடுகூட்டிய என்
அப்ப. எனக்குஒருகால்ஆடுகசெங்கீரை
      ஆயர்கள்போரேறே. ஆடுகஆடுகவே. 7.

Summary

In the contest held by the cowherd flok, you won the hand of dark-coiffured Nappinnai of beauty matching a peacock, by subduing seven fierce bulls.  O Lord, you brought back the lost sons of the Brahmin from the world of eternal light in a golden chariot, and returned them to their mother, dance! Dance the Senkirai.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.59

பாசுரம்
உன்னையும்ஒக்கலையில்கொண்டுதமில்மருவி
      உன்னொடுதங்கள்கருத்தாயினசெய்துவரும்
கன்னியரும்மகிழக்கண்டவர்கண்குளிரக்
      கற்றவர்தெற்றிவரப்பெற்றஎனக்குஅருளி
மன்னுகுறுங்குடியாய். வெள்ளறையாய். மதிள்சூழ்
      சோலைமலைக்கரசே. கண்ணபுரத்தமுதே.
என்னவலம்களைவாய். ஆடுகசெங்கீரை
      ஏழுலகும்முடையாய். ஆடுகஆடுகவே. 8.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.60

பாசுரம்
பாலொடுநெய்தயிர்ஒண்சாந்தொடுசண்பகமும்
      பங்கயம்நல்லகருப்பூரமும்நாறிவர
கோலநறும்பவளச்செந்துவர்வாயினிடைக்
      கோமளவெள்ளிமுளைப்போல்சிலபல்லிலக
நீலநிறத்தழகாரைம்படையின்நடுவே
      நின்கனிவாயமுதம்இற்றுமுறிந்துவிழ
ஏலுமறைப்பொருளே. ஆடுகசெங்கீரை
      ஏழுலகும்முடையாய். ஆடுகஆடுகவே. 9.

Summary

With the smell of milk, curds and Ghee, mixing with the fragrance of Sandal paste, Comphor, Senpakam, and lotus flowers, a mouth lined by thin coral lips displaying a few tender teeth, set on a dark face lined by a string of charms, O Lord, dance! Dance the Senkirai.

Enter a number between 1 and 4000.