பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பெரியாழ்வார் திருமொழி.411
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 423
பாசுரம்
துப்புடையாரைஅடைவதெல்லாம்
சோர்விடத்துத்துணையாவரென்றே
ஒப்பிலேனாகிலும்நின்னடைந்தேன்
ஆனைக்குநீஅருள்செய்தமையால்
எய்ப்புஎன்னைவந்துநலியும்போது
அங்குஏதும்நானுன்னைநினைக்கமாட்டேன்
அப்போதைக்குஇப்போதேசொல்லிவைத்தேன்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. (2) 1.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed! Highly-placed ones are cultivated so as to avail of their help in times of need. I am unworthy, yet I beseech you because you did save the elephant Gajendra in distress. When death throws its snares over me, I will not be able to remember you in any way. This here is my prayer, made to you in advance.
பெரியாழ்வார் திருமொழி.412
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 424
பாசுரம்
சாமிடத்துஎன்னைக்குறிக்கொள்கண்டாய்
சங்கொடுசக்கரமேந்தினானே.
நாமடித்துஎன்னைஅனேகதண்டம்
செய்வதாநிற்பர்நமன்தமர்கள்
போமிடத்துஉன்திறத்துஎத்தனையும்
புகாவண்ணம்நிற்பதோர்மாயைவல்லை
ஆமிடத்தேஉன்னைச்சொல்லிவைத்தேன்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 2.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed, bearer of conch and discus! Remember me you must, when I die. For when Yama’s agents twist their tongues and beat me in many ways, I will give no taught of you, –that is your game. Here and now I make this prayer to you
பெரியாழ்வார் திருமொழி.413
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 425
பாசுரம்
எல்லையில்வாசல்குறுகச்சென்றால்
எற்றிநமன்தமர்பற்றும்போது
நில்லுமினென்னும்உபாயமில்லை
நேமியும்சங்கமும்ஏந்தினானே.
சொல்லலாம்போதேஉன்நாமமெல்லாம்
சொல்லினேன் என்னைக்குறிக்கொண்டுஎன்றும்
அல்லல்படாவண்ணம்காக்கவேண்டும்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 3.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed! Pray bear me in mind always and protect me from miseries. O Lord of conch and discus, I prate you names here and now, when I can, for when the gates of the nether world approach and Yama’s agents kick and grab me, I will have no power to say “Hold”!
பெரியாழ்வார் திருமொழி.414
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 426
பாசுரம்
ஒற்றைவிடையனும்நான்முகனும்
உன்னையறியாப்பெருமையோனே.
முற்றஉலகெல்லாம்நீயேயாகி
மூன்றெழுத்தாயமுதல்வனேயா.
அற்றதுவாணாள்இவற்கென்றெண்ணி
அஞ்சநமன்தமர்பற்றலுற்ற
அற்றைக்கு, நீஎன்னைக்காக்கவேண்டும்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 4.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed! Lord whose glory even Siva and Brahma fail to fathom! O first-Lord of the Universe who became the three worlds and the three syllable Pranava Mantra! When Yama’s agents decide, “This man’s days are over”, and come to grab me rudely, on that day, come to my rescue, you must.
பெரியாழ்வார் திருமொழி.415
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 427
பாசுரம்
பையரவினணைப் பாற்கடலுள்
பள்ளிகொள்கின்றபரமமூர்த்தி.
உய்யஉலகுபடைக்கவேண்டி
உந்தியில்தோற்றினாய்நான்முகனை
வையமனிசரைப்பொய்யென்றெண்ணிக்
காலனையும்உடனேபடைத்தாய்
ஐய. இனிஎன்னைக்காக்கவேண்டும்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 5.
Summary
O Lord of Srirangam reclining in the milk Ocean on a hooded serpent! To create the blessed worlds you made Brahma appear on you lotus navel, and deciding that man shall remain a mortal, you also created Time, the Lord of death. My master, henceforth protect me, you must.
பெரியாழ்வார் திருமொழி.416
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 428
பாசுரம்
தண்ணெனவில்லைநமன்தமர்கள்
சாலக்கொடுமைகள்செய்யாநிற்பர்
மண்ணொடுநீரும்எரியும்காலும்
மற்றும்ஆகாசமுமாகிநின்றாய்.
எண்ணலாம்போதேஉன்நாமமெல்லாம்
எண்ணினேன், என்னைக்குறிக்கொண்டுஎன்றும்
அண்ணலே. நீஎன்னைக்காக்கவேண்டும்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 6.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed! Yama’s agents are heartless brutes, they can do much harm. O Lord who became the Earth, Water, Fire, Air and Space! Whenever I could, I have remembered your names. Bear me in mind always and protect me, you must.
பெரியாழ்வார் திருமொழி.417
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 429
பாசுரம்
செஞ்சொல்மறைப்பொருளாகிநின்ற
தேவர்கள்நாயகனே. எம்மானே.
எஞ்சலிலென்னுடையின்னமுதே.
ஏழுலகுமுடையாய். என்னப்பா.
வஞ்சவுருவின்நமன்தமர்கள்
வலிந்துநலிந்துஎன்னைப்பற்றும்போது
அஞ்சலமென்றுஎன்னைக்காக்கவேண்டும்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 7.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed! O Lord of gods, my liege! O substance of the Vedas, my undefiled ambrosial delight! Lord of the seven worlds, my Father! When Yama’s agents in terrible forms and hordes seize and torture me, protect me, you must, and say “Fear not!”
பெரியாழ்வார் திருமொழி.418
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 430
பாசுரம்
நான்ஏதும்உன்மாயமொன்றறியேன்
நமன்தமர்பற்றிநலிந்திட்டு இந்த
ஊனேபுகேயென்றுமோதும்போது
அங்கேதும் நான்உன்னைநினைக்கமாட்டேன்
வானேய்வானவர்தங்களீசா.
மதுரைப்பிறந்தமாமாயனே. என்
ஆனாய். நீஎன்னைக்காக்கவேண்டும்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 8.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed! I can scarce fathom any of your mysteries. When Yama’s agents seize and torture me, and force me into a chamber, I will not be able to think of you. O Lord of celestials. O Wonder-child of Mathura, my darling elephant protect me, you must.
பெரியாழ்வார் திருமொழி.419
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 431
பாசுரம்
குன்றெடுத்துஆநிரைகாத்தஆயா.
கோநிரைமேய்த்தவனே. எம்மானே.
அன்றுமுதல் இன்றறுதியா
ஆதியஞ்சோதிமறந்தறியேன்
நன்றும்கொடியநமன்தமர்கள்
நலிந்துவலிந்துஎன்னைப்பற்றும்போது
அன்றங்குநீஎன்னைக்காக்கவேண்டும்
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானே. 9.
Summary
O Lord of Srirangam reclining on a serpent bed! O cowherd-Lord, my Master, O Lord who held aloft the Govardhana mount and saved the cows! From that day on to this, I have scarcely ever lost sight of your pristing glory. When Yama’s terrible agents grab and seize me, then and there, protect me, you must!
பெரியாழ்வார் திருமொழி.420
அருளியவர்: பெரியாழ்வார்
பெரியாழ்வார்_திருமொழி
பாசுர எண்: 432
பாசுரம்
மாயவனைமதுசூதனனை
மாதவனைமறையோர்களேத்தும்
ஆயர்களேற்றினைஅச்சுதனை
அரங்கத்தரவணைப்பள்ளியானை
வேயர்புகழ்வில்லிபுத்தூர்மன்
விட்டுசித்தன்சொன்னமாலைபத்தும்
தூயமனத்தனராகிவல்லார்
தூமணிவண்ணனுக்காளர்தாமே. (2) 10.
Summary
This garland of verses in praise of the wonder-Lord Madhava, Madhu sudana, cowherd-Lord Achyuta, Lord extolled by the Vedas, Lord reclining on a serpent bed, is sung by Vishnuchitta of famed Srivilliputtur, scion of the Veyar clan. Those who master it with purity of heart will become servants of the gem-Lord himself!