Responsive image

பெரியாழ்வார்_திருமொழி

பெரியாழ்வார் திருமொழி.21

பாசுரம்
நாள்களோர்நாலைந்து திங்களளவிலே
தாளைநிமிர்த்துச் சகடத்தைச்சாடிப்போய்
வாள்கொள்வளையெயிற்று ஆருயிர்வவ்வினான்
தோள்கள்இருந்தவாகாணீரே
சுரிகுழலீர். வந்துகாணீரே. 11.

Summary

Are you instantly search of the Lord Who plucked the tusk of the deadly elephant, wiped out the Rakshasa army and pierced an arrow through seven trees in a row? When monkeys in hordes carrying huge rocks on their on their heads went and built a bridge across the ocean, there are many who saw him sitting on the shore lashed by the sea.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.22

பாசுரம்
மைத்தடங்கண்ணி யசோதைவளர்க்கின்ற
செய்த்தலைநீலநிறத்துச் சிறுப்பிள்ளை
நெய்த்தலைநேமியும் சங்கும்நிலாவிய
கைத்தலங்கள்வந்துகாணீரே
கனங்குழையீர். வந்துகாணீரே. 12.

Summary

The wealthy Lord of the golden mountain of Malirumsolai sends the wicked Rakshasas,–who disturb peers and superiors, his devotees, — through the southern path of death, while for those who go and worship him always; he has cleared a path through the forest of Karmas.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.23

பாசுரம்
வண்டமர்பூங்குழல் ஆய்ச்சிமகனாகக்
கொண்டு வளர்க்கின்ற கோவலக்குட்டற்கு
அண்டமும்நாடும் அடங்கவிழுங்கிய
கண்டம்இருந்தவாகாணீரே
காரிகையீர். வந்துகாணீரே. 13.

Summary

On the hill of Malirumsolai, the venom-spitting cobra raises its hood and licks the cool full-moon with its glistening red tongue. It is the hill abode of the Lord who grew up destroying by their own evil the serpent Kaliya, the elephant Kuvalayapida, the twin Arjuna trees, the bull Arishtanemi and the wicked Kamsa.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.24

பாசுரம்
எந்தொண்டைவாய்ச்சிங்கம் வாவென்றெடுத்துக்கொண்டு
அந்தொண்டைவாயமு தாதரித்து ஆய்ச்சியர்
தம்தொண்டைவாயால் தருக்கிப்பருகும் இச்
செந்தொண்டைவாய்வந்துகாணீரே
சேயிழையீர். வந்துகாணீரே. 14.

Summary

The Lord who makes the three agents Brahma, Rudra and Indra perform their roles, resides in Tirukkottiyur where they speak no untruth, every day receive guests with honor, perform dedicated temple service and pursue Vedic studies all their lives. Wonder how the Creator ever created wicked ones, they who never think of the first-cause Lord even once!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.25

பாசுரம்
நோக்கியசோதை நுணுக்கியமஞ்சளால்
நாக்குவழித்து நீராட்டும்இந்நம்பிக்கு
வாக்கும்நயனமும் வாயும்முறுவலும்
மூக்கும்இருந்தவாகாணீரே
மொய்குழலீர். வந்துகாணீரே. 15.

Summary

O Ladies with dense coiffure, come here and see.  With freshly ground turmeric, Yasoda carefully bathes the child and cleans his tongue.  See his eyes, nose, mouth and smile.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.26

பாசுரம்
விண்கொளமரர்கள் வேதனைதீர முன்
மண்கொள்வசுதேவர்தம் மகனாய்வந்து
திண்கொளசுரரைத் தேயவளர்கின்றான்
கண்கள்இருந்தவாகாணீரே
கனவளையீர். வந்துகாணீரே. 16.

Summary

This decad of songs by strong-armed-Vishnu’s devotee, King of Srivilliputtur, was sung by focusing the heart on Tirumal, about what they do at the time of death, and the good that accrues to those who die as devotees of the Lord of gods. Those who master it will attain a heart drawn to the Lord Tirumal.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.27

பாசுரம்
பருவம்நிரம்பாமே பாரெல்லாம்உய்ய
திருவின்வடிவொக்கும் தேவகிபெற்ற
உருவுகரிய ஒளிமணிவண்ணன்
புருவம்இருந்தவாகாணீரே
பூண்முலையீர். வந்துகாணீரே. 17.

Summary

This decad of sweet songs by bold and famous Vishnuchitta recommends giving the names of Tirumal to children. Those who master it will eternally enjoy high Vaikunta.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.28

பாசுரம்
மண்ணும்மலையும் கடலும்உலகேழும்
உண்ணுந்திறத்து மகிழ்ந்துண்ணும்பிள்ளைக்கு
வண்ணமெழில்கொள் மகரக்குழையிவை
திண்ணம்இருந்தவாகாணீரே
சேயிழையீர். வந்துகாணீரே. 18.

Summary

The good city of Khandam stands on the banks of the Ganga surrounded by fragrant groves. The three syllables A-U-M, by three-syllable Nirukta, become the three, Akara-Ukara-Makara. Contemplating the three syllables OM expanded to three words with Namo-Narayanaya shows the three aspects of the Atman in three relationships with the Supreme manifested in three forms.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.29

பாசுரம்
முற்றிலும்தூதையும் முன்கைம்மேல்பூவையும்
சிற்றிலிழைத்துத் திரிதருவோர்களை
பற்றிப்பறித்துக்கொண்டு ஓடும்பரமன்தன்
நெற்றிஇருந்தவாகாணீரே
நேரிழையீர். வந்துகாணீரே. 19.

Summary

The breeze blows through the hilly groves, then gently over the breasts of thin-waisted dames, and wanders through the four streets of walled Tiru-Arangam. It is the abode of our Lord of dark laden-cloud hue, dark water-lily-hue, dark deep-ocean hue, and dark dancing peacock hue.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.30

பாசுரம்
அழகியபைம்பொன்னின்கோல் அங்கைக்கொண்டு
கழல்கள்சதங்கை கலந்துஎங்குமார்ப்ப
மழகன்றினங்கள் மறித்துத்திரிவான்
குழல்கள்இருந்தவாகாணீரே
குவிமுலையீர். வந்துகாணீரே. 20.

Summary

Males and females of swan pairs sit on lotus flowers, swing and sway, crush and roll on a bed of flowers and smear pollen like Sin door powder on each other in the waters of Tiru-Arangam. It is the temple of the Lord who came in the Avatars of the fish, the tortoise, the boar, the lion, the manikin, the three Ramas, Krishna and finally who will come as Kalki too.

Enter a number between 1 and 4000.