Responsive image

பெரியாழ்வார்

பெரியாழ்வார் திருமொழி.139

பாசுரம்
வார்காதுதாழப்பெருக்கியமைத்து
      மகரக்குழையிடவேண்டி
சீரால்அசோதைதிருமாலைச்சொன்னசொல்
      சிந்தையுள்நின்றுதிகழ
பாரார்தொல்புகழான்புதுவைமன்னன்
      பன்னிருநாமத்தாற்சொன்ன
ஆராதஅந்தாதிபன்னிரண்டும்வல்லார்
      அச்சுதனுக்குஅடியாரே. 13.

Summary

These twelve ‘Namas songs’ in Andadi  style by world famous Puduvai king Vishnuchitta recalls the words lovingly spoken by Yasoda to the Lord Tirumal desirous of strectching his long ears with Makara ear-pendants. Those who master it will be devotees of Achyuta.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.140

பாசுரம்
வெண்ணெயளைந்தகுணுங்கும் விளையாடுபுழுதியும்கொண்டு
திண்ணெனெஇவ்விராஉன்னைத் தேய்த்துக்கிடக்கநான்ஒட்டேன்
எண்ணெய்ப்புளிப்பழம்கொண்டு இங்குஎத்தனைபோதும்இருந்தேன்
நண்ணலரியபிரானே. நாரணா. நீராடவாராய். (2) 1.

Summary

You have putrid butter and the dirt of the playfield all over you; tonight I will definitely not let you go to sleep scrabbling yourself. How long have I waited for you with oil and soap nut powder! O Narayana, hard-to-get Lord, come for your bath.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.141

பாசுரம்
கன்றுகளோடச்செவியில் கட்டெறும்புபிடித்திட்டால்
தென்றிக்கெடுமாகில் வெண்ணெய்திரட்டிவிழுங்குமாகாண்பன்
நின்றமராமரம்சாய்த்தாய். நீபிறந்ததிருவோணம்
இன்று, நீநீராடவேண்டும் எம்பிரான். ஓடாதேவாராய். 2.

Summary

If you catch insects and let them into the calves’ ears, they will go helter-skelter and run away. Let me see how you gobble butter thereafter. O Lord who shot through seven trees, it is your birth star, Sravanam today. You must have your bath. My Master, do not run away, come hither.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.142

பாசுரம்
பேய்ச்சிமுலையுண்ணக்கண்டு பின்னையும்நில்லாதுஎன்னெஞ்சம்
ஆய்ச்சியரெல்லாம்கூடி அழைக்கவும்நான்முலைதந்தேன்
காய்ச்சினநீரொடுநெல்லி கடாரத்தில்பூரித்துவைத்தேன்
வாய்த்தபுகழ்மணிவண்ணா. மஞ்சனமாடநீவாராய். 3.

Summary

Even after seeing you suck the life out of Putana’s breast, my heart would not listen; I gave your suck, when all the milkmaids try to dissuade me. I have filled the bathtub with hot water, purified with gooseberry wood. O Gem-hued Lord of eternal fame, come for your bath!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.143

பாசுரம்
கஞ்சன்புணர்ப்பினில்வந்த கடியசகடம்உதைத்து
வஞ்சகப்பேய்மகள்துஞ்ச வாய்முலைவைத்தபிரானே.
மஞ்சளும்செங்கழுநீரின் வாசிகையும்நாறுசாந்தும்
அஞ்சனமும்கொண்டுவைத்தேன் அழகனே. நீராடவாராய். 4.

Summary

O Lord who smote the devilish cart instigated by Kamsa, and sucked the life out of Putana, I have gathered turmeric, lotus garland, fragrant Sandal paste, and Kohl. O Beautiful One, come for your bath!

பெரியாழ்வார் திருமொழி.144

பாசுரம்
அப்பம்கலந்த சிற்றுண்டி அக்காரம்பாலில்கலந்து
சொப்படநான்சுட்டுவைத்தேன் தின்னலுறிதியேல்நம்பீ.
செப்பிளமென்முலையார்கள் சிறுபுறம்பேசிச்சிரிப்பர்
சொப்படநீராடவேண்டும் சோத்தம்பிரான். இங்கேவாராய். 5.

Summary

I have made a snack of sweetmeats cooked with milk and sugar. My Lord, are you ready to have it? Come then. Red supple-breasted girls will laugh and speak ill of you behind for your back, you must have your bath.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.145

பாசுரம்
எண்ணெய்க்குடத்தையுருட்டி இளம்பிள்ளைகிள்ளியெழுப்பி
கண்ணைப்புரட்டிவிழித்துக் கழகண்டுசெய்யும்பிரானே.
உண்ணக்கனிகள்தருவன் ஒலிகடலோதநீர்போலே
வண்ணம்அழகியநம்பீ. மஞ்சனமாடநீவாராய். 6.

Summary

O Lord of dark ocean-hue! Overturning the oil pitchers, pinching and waking up sleeping children, turning your eyelids inside out, such are the mischiefs you play. My Master, I will give you fruit to eat. Come, you must have your bath.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.146

பாசுரம்
கறந்தநற்பாலும்தயிரும் கடைந்துஉறிமேல்வைத்தவெண்ணெய்
பிறந்ததுவேமுதலாகப் பெற்றறியேன்எம்பிரானே.
சிறந்தநற்றாய்அலர்தூற்றும் என்பதனால்பிறர்முன்னே
மறந்தும்உரையாடமாட்டேன் மஞ்சனமாடநீவாராய். 7.

Summary

Ever since you were born, I have not seen fresh milk, curds or Ghee. And yet, because a good mother never finds fault, even by mistake! Do not scold you before others. My Lord, come have your bath.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.147

பாசுரம்
கன்றினைவாலோலைகட்டிக் கனிகளுதிரஎறிந்து
பின்தொடர்ந்தோடிஓர்பாம்பைப் பிடித்துக்கொண்டாட்டினாய்போலும்
நின்திறத்தேனல்லன்நம்பீ. நீபிறந்ததிருநல்நாள்
நன்றுநீநீராடவேண்டும் நாரணா. ஓடாதேவாராய். 8.

Summary

You tied a palm leaf to a calf‘s tail, then threw a calf against a tree felling its fruits. You ran after a snake, grabbed and shook its tail, and danced on its hood. Alas, I am not match for you. Today is your auspicious birthday. O Narayana, do not run away. Come, you must have your bath.

பெரியாழ்வார் திருமொழி.148

பாசுரம்
பூணித்தொழுவினில்புக்குப் புழுதியளைந்தபொன்மேனி
காணப்பெரிதும்உகப்பன் ஆகிலும்கண்டார்பழிப்பர்
நாணெத்தனையுமிலாதாய். நப்பின்னைகாணில்சிரிக்கும்
மாணிக்கமே. என்மணியே. மஞ்சனமாடநீவாராய். 9.

Summary

Seeing your dirty face covered with a golden-hued dust of the cowpen is always enjoyable to me. But others will speak ill. O Utterly shameless Gem, Nappinnai with laugh if she sees you. O Gem-hued Lord, come have you bath.

Enter a number between 1 and 4000.