Responsive image

நம்மாழ்வார்

திருவாய்மொழி.217

பாசுர எண்: 3007

பாசுரம்
கிறியெனநினைமின் கீழ்மைசெய்யாதே,
உறியமர்வெண்ணெ யுண்டவன் கோயில்,
மறியொடுபிணைசேர் மாலிருஞ்சோலை,
நெறிபட அதுவே நினைவதுநலமே. 2.10.6

Summary

Think! Do not stoop to lowly acts. The Lord who stole butter lives in Malirumsolai in groves amid sporting does and fawns. Contemplating his worship is the only good.

திருவாய்மொழி.218

பாசுர எண்: 3008

பாசுரம்
நலமெனநினைமின் நரகழுந்தாதே,
நிலமுனமிடந்தான் நீடுறைகோயில்,
மலமறுமதிசேர் மாலிருஞ்சோலை,
வலமுறையெய்தி மருவுதல்வலமே. 2.10.7

Summary

Think well and do not sink into hell. The lord who lifted the earth from water lives in the temple of maliumsoali in peace. Worshipping him is the only good.

திருவாய்மொழி.219

பாசுர எண்: 3009

பாசுரம்
வலம்செய்துவைகல் வலங்கழியாதே,
வலம்செய்யும்ஆய மாயவன் கோயில்,
வலம்செய்யும்வானோர் மாலிருஞ்சோலை,
வலம்செய்துநாளும் மருவுதல்வழக்கே. 2.10.8

Summary

Rather than roam and waste one’s life, it is best to stay and worship the lord who roamed after the grazing cows and lives in Malirumsolai, worshipped by celestials.

திருவாய்மொழி.220

பாசுர எண்: 3010

பாசுரம்
வழக்கெனநினைமின் வல்வினைமூழ்காது,
அழக்கொடியட்டா னமர்பெருங்கோயில்,
மழக்களிற்றினஞ்சேர் மாலிருஞ்சோலை,
தொழுக்கருதுவதே துணிவதுசூதே. 2.10.9

Summary

Think what is fit and do not sink into evil. The lord who dried putana’s breasts lives in maliumsolai amid groves with youthful elephants. Offering worship to him there is the only good.

திருவாய்மொழி.221

பாசுர எண்: 3011

பாசுரம்
சூதென்றுகளவும் சூதும்செய்யாதே,
வேதமுன்விரித்தான் விரும்பியகோயில்,
மாதுறுமயில்சேர் மாலிருஞ்சோலை,
போதவிழ்மலையே புகுவதுபொருளே. 2.10.10

Summary

Seek the good, give up knavery and falsehood. The Lord who revealed the Vedas lives in Maliumsolai amid fresh blossoms and peacock pairs. Entering into his worship is the only good.

திருவாய்மொழி.222

பாசுர எண்: 3012

பாசுரம்
பொருளேன்றிவ்வுலகம் படைத்தவன்புகழ்மேல்,
மருளில்வண்குருகூர் வண்சடகோபன்,
தெருள்கொள்ளச்சொன்ன வோராயிரத்துளிப்பத்து,
அருளுடையவன்தா ளணைவிக்கும்முடித்தே. 2.10.11

Summary

This decad, words of advice by a pure heart, in the thousand songs of Kurugur Satakopan addressing the willful creator of the Universe will secure the Lord’s feet when the end comes.

திருவாய்மொழி.223

பாசுர எண்: 3013

பாசுரம்
முடிச்சோதி யாயுனது முகச்சோதி மலந்ததுவோ,
அடிச்சோதி நீநின்ற தாமரையாய் அலர்ந்ததுவோ,
படிச்சோதி யாடையொடும் பல்கலனாய், நின்பைம்பொன்
கடிச்சோதி கலந்ததுவோ? திருமாலே. கட்டுரையே. (2) 3.1.1.

Summary

Did the radiance of your face blossom into a radiant crown over you  Did the radiance of your lotus feet blossom into a lotus pedestal below you?  Did the radiance of your golden frame transform itself into the robes and ornaments all over you?  O Tell me, Lord!

திருவாய்மொழி.224

பாசுர எண்: 3014

பாசுரம்
கட்டுரைக்கில் தாமரைநின் கண்பாதம் கையொவ்வா,
கட்டுரைத்த நன் பொன்னுள் திருமேனி ஒளி ஒவ்வாது,
ஒட்டுரைத்திவ் வுலகுன்னைப் புகழ்வெல்லாம் பெரும்பாலும்,
பட்டுரையாய்ப் புற்கென்றே காட்டுமால் பரஞ்சோதீ. 3.1.2.

Summary

The lotus flower is no match to your eyes, hands and feet. Burnished gold is no match to your radiant face.  All the praise of all the worlds  heaped on you do but naught to compliment your grace.

திருவாய்மொழி.225

பாசுர எண்: 3015

பாசுரம்
பரஞ்சோதி. நீபரமாய் நின்னிகழ்ந்து பின், மற்றோர்
பரஞ்சோதி யின்மையில் படியோவி நிகழ்கின்ற,
பரஞ்சோதி நின்னுள்ளே படருலகம் படைத்த,எம்
பரஞ்சோதி கோவிந்தா. பண்புரைக்க மாட்டேனே. 3.1.3.

Summary

Effulgent Lord most high!  You made the Universe!  Another effulgent Lord as you, I do not see.  So with nothing to compare you by, I fall back mute. O, Govinda my Lord!

திருவாய்மொழி.226

பாசுர எண்: 3016

பாசுரம்
மாட்டாதே யாகிலுமிம் மலர்தலைமா ஞாலம்,நின்
மாட்டாய மலர்ப்புரையும் திருவுருவும் மனம்வைக்க
மாட்டாத பலசமய மதிகொடுத்தாய், மலர்த்துழாய்
மாட்டேநீ மனம்வைத்தாய் மாஞாலம் வருந்தாதே? 3.1.4.

Summary

This world does not see the radiance of your frame.  You distracted men with thoughts and let them roam, while yourself enjoying the thought of cool Tulasi.  O, Lord, does not the world stand to lose by this?

Enter a number between 1 and 4000.