Responsive image

நம்மாழ்வார்

திருவாய்மொழி.1087

பாசுர எண்: 3877

பாசுரம்
மடந்தையர் வாழ்த்தலும் மருதரும் வசுக்களும்
தொடர்ந்தெங்கும் தோத்திரம் சொல்லினர் தொடுகடல்
கிடந்தவென் கேசவன் கிளரொளி மணிமுடி
குடந்தையென் கோவலன் குடியடி யார்க்கே. 10.9.7

Summary

Marut and Vasus joined in worship as damsels cheetred in joy, to see the bounded serf of the Lord, -the ocean-reclining Kesava,  radiant-crowned Gopala, Lord of Kundandai, -on his journey homeward bound

திருவாய்மொழி.1088

பாசுர எண்: 3878

பாசுரம்
குடியடி யாரிவர் கோவிந்தன் தனக்கென்று
முடியுடை வானவர் முறைமுறை எதிர்கொள்ள
கொடியணி நெடுமதிள் கோபுரம் குறுகினர்
வடிவுடை மாதவன் வைகுந்தம் புகவே. 10.9.8

Summary

Gods in rows teamed to see and said,  “Here comes Govinda’s bonded serf!”, then climbed on the high walls of the festooned Gopuram, to catch a glimpse of the devotee, -cast in Madava’s image, -as he entered Vaikunta

திருவாய்மொழி.1089

பாசுர எண்: 3879

பாசுரம்
வைகுந்தம் புகுதலும் வாசலில் வானவர்
வைகுந்தன் தமரெமர் எமதிடம் புகுகென்று
வைகுந்தத் தமரரும் முனிவரும் வியந்தனர்
வகுந்தம் புகுவது மண்ணவர் விதியே. 10.9.9

Summary

As the devotee entered the portals, the bards were filled with joy.  The gods in the temple bowed and offered their niches to him, for entering Vaikunta is very man’s birthright

திருவாய்மொழி.1090

பாசுர எண்: 3880

பாசுரம்
விதிவகை புகுந்தனர் என்றுநல் வேதியர்
பதியினில் பாங்கினில் பாதங்கள் கழுவினர்
நிதியுநற் சுண்ணமும் நிறைகுட விளக்கமும்
மதிமுக மடந்தயர் ஏந்தினர் வந்தே. 10.9.10.

Summary

Vedic seers praising their forture, washed the devotee’s feet, while moon-faced dames greeted him with Purna kumbha, lamp and saffron-water

திருவாய்மொழி.1091

பாசுர எண்: 3881

பாசுரம்
வந்தவர் எதிர்கொள்ள மாமணி மண்டபத்து
அந்தமில் பேரின்பத் தடியரோ டிருந்தமை
கொந்தலர் பொழில்குரு கூர்ச்சட கோபஞ்சொல்
சந்தங்கள் ஆயிரத் திவைவல்லார் முனிவரே. 10.9.11

Summary

The devotee then stood face to face before the Lord in his jewel Mandapa in everlasting joy.  Those who master this decad of the thousand by kurugur satakopan will become bards

திருவாய்மொழி.1092

பாசுர எண்: 3882

பாசுரம்
முனியே. நான்முக னே.முக்கண்
      ணப்பா என் பொல்லாக்
கனிவாய்த் தாமரைக் கண் கரு
      மாணிக்கமே. என்கள்வா
தனியேன் ஆருயிரே. என் தலை
      மிசையாய் வந்திட்டு
இனிநான் போகலொட் டேன் ஒன்றும்
      மாயம் செய்யேல் என்னையே. (2) 10.10.1

Summary

O Bard, Brahma, Siva, my wicked coral-lipped Lord of lotus eyes, my black uncut Gem! The soul of this forlorn self! At last you have come to me.  Now I shall not let you go, pray do not play your tricks again

திருவாய்மொழி.1093

பாசுர எண்: 3883

பாசுரம்
மாயம்செய் யேலென்னை உன்திரு
      மார்வத்து மாலைநங்கை
வாசம்செய் பூங்குழலாள் திருவாணை
      நின்னாணை கண்டாய்
நேசம்செய்து உன்னோடு என்னை
      உயிர் வேறின்றி ஒன்றாகவே
கூசம்செய் யாதுகொண் டாயென்னைக்
      கூவிச்கொள் ளாய்வந்தந்தோ. 10.10.2

Summary

Pray do not trick me, I swear upon the fair lady of the lotus residing on your chest, and upon you, take note!  You openly made love and blended into my soul.  Alas, now you must call me unto you

திருவாய்மொழி.1094

பாசுர எண்: 3884

பாசுரம்
கூவிக்கொள் ளாய்வந்தந் தோ.என்
      பொல்லாக்கரு மாணிக்கமே
ஆவிக்கோர் பற்றுக்கொம்பு நின்னலால்
      அறிகின்றி லேன்யான்
மேவித் தொழும்பிரமன் சிவன்
      இந்திர னாதிக்கெல்லாம்
நாவிக் கமல முதற்கிழங்கே.
      உம்பர் அந்ததுவே. 10.10.3

Summary

O, The First-cause, stock of the lotus-navel Brahma, Siva, Indra and all the gods who worship you!  Other than you, I have no staff to lean my soul upon.  My uncut-Gem-Lord! Come and call me, you must

திருவாய்மொழி.1095

பாசுர எண்: 3885

பாசுரம்
உம்ப ரந்தண் பாழேயோ.
      அதனுள்மிசை நீயேயோ
அம்பர நற்சோதி. அதனுள்
      பிரமன் அரன் நீ
உம்பரும் யாதவரும் படைத்த
      முனிவன் அவன்நீ
எம்பரம் சாதிக்க லுற்றென்னைப்
      போரவிட் டிட்டாயே. 10.10.4

Summary

O Dark expanse-of-space, and all that is in it!  You are the sky, the light, the gods and all else, you are the first-cause of gods and men.  Alas, you have left me to bear my burden alone

திருவாய்மொழி.1096

பாசுர எண்: 3886

பாசுரம்
போரவிட் டிட்டென்னை நீபுறம்
      போக்கலுற்றால் பின்னையான்
ஆரைக்கொண் டெத்தையந்தோ.
      எனதென்பதென் யானென்பதென்
தீர இரும்புண்ட நீரது
      போலவென் ஆருயிரை
ஆரப் பருக,எனக்கு
      ஆராவமுதானாயே. 10.10.5

Summary

If you forsake me and let me wander, with whom do I do and what?  Alas, what is left of me, what am I?  My Lord, you drank my soul like a red hot iron dropped in water, you are my ambrosia, sill

Enter a number between 1 and 4000.