நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி.1047
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3837
பாசுரம்
நெடியான் அருள் சூடும்
படியான் சடகோபன்
நொடி ஆயிரத்திப்பத்து
அடியார்க்கு அருள் பேறே. (2) 10.5.11
Summary
This decad of the thousand by kurugur Satakopan will secure for devotees the race of the Lord
திருவாய்மொழி.1048
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3838
பாசுரம்
அருள்பெறுவார் அடியார்தம் அடியனேற்கு ஆழியான்
அருள்தருவான் அமைகின்றான் அதுநமது விதிவகையே
இருள்தருமா ஞாலத்துள் இனிப்பிறவி யான்வேண்டேன்
மருளொழிநீ மடநெஞ்சே. வாட்டாற்றான் அடிவணங்கே. (2) 10.6.1
Summary
The Lord of discus resides in Tiruvattaru, waiting to be commanded by his devotees. No more do I seek birth in this dark world. Dispel all doubts, and worship him. O Heart!
திருவாய்மொழி.1049
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3839
பாசுரம்
வாட்டாற்றா னடிவணங்கி மாஞாலப் பிறப்பறுப்பான்
கேட்டாயே மடநெஞ்சே. கேசவனெம் பெருமானை
பாட்டாய பலபாடிப் பழவினைகள் பற்றறுத்து
நாட்டாரோ டியல்வொழிந்து நாரணனை நண்ணினமே. 10.6.2
Summary
Singing songs and worshipping kesava of Tiruvattanu, we have ended karmic attachments and worldly connections, we have attained the feet of Narayana who cuts rebirth. Do you hear. O Frail heart?
திருவாய்மொழி.1050
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3840
பாசுரம்
நண்ணினம் நாரணனை நாமங்கள் பலசொல்லி
மண்ணுலகில் வளம்மிக்க வாட்டாற்றான் வந்தின்று
விண்ணுலகம் தருவானாய் விரைகின்றான் விதிவகையே
எண்ணினவா றாகாவிக் கருமங்க ளென்னெஞ்சே. 10.6.3
Summary
We have attained Narayana reciting his many names. He has come on Earth today, In Tiruvattaru of great welath, and hastens to give us Vaikunta at our command. These are not happening by our leave, O Heart of mine!
திருவாய்மொழி.1051
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3841
பாசுரம்
என்னெஞ்சத் துள்ளிருந்திங் கிருந்தமிழ்நூலிவைமொழிந்து
வன்னெஞ்சத் திரணியனை மார்விடந்த வாட்டாற்றான்
மன்னஞ்சப் பாரதத்துப் பாண்டவர்க்காப் படைதொட்டான்
நன்னெஞ்சே. நம்பெருமான் நமக்கருள்தான் செய்வானே. 10.6.4
Summary
The Lord in Tiruvattaru tore Hiranya’s wide chest with his nails; He battled for the Pandavas in the terrible Bharata war. He resides in my heart, gracing me with great Tamil songs. Out graceful Lord is indeed good to us. O Good heart!
திருவாய்மொழி.1052
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3842
பாசுரம்
வானேற வழிதந்த வாட்டாற்றான் பணிவகையே
நானேறப் பெறுகின்றென் நரகத்தை நகுநெஞ்சே
தேனேறு மலர்த்துளவம் திகழ்பாதன் செழும்பறவை
தானேறித் திரிவான தாளிணையென் தலைமேலே. 10.6.5
Summary
The Lord of Tiruvattaru gave me the path of liberation at his behest, I have his feet on my head. The Lord wears honey-dripping Tulasi and rides the Garuda. Now you can laugh at Hell, O Heart of mine!
திருவாய்மொழி.1053
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3843
பாசுரம்
தலைமேல தாளிணைகள் தாமரைக்கண் என்னம்மான்
நிலைபேரான் என்நெஞ்சத் தெப்பொழுதும் எம்பெருமான்
மலைமாடத் தரவணைமேல் வாட்டாற்றான் மதமிக்க
கொலையானை மருப்பொசித்தான் குரைகழல்தள் குறுகினமே. 10.6.6
Summary
My lotus-eyed Lord will never leave my heart. The Lord of Tiruvattaru hill reclines on a serpent. He destroyed the rutted elephant by the tusk. His tinkling lotus feet are on my head.
திருவாய்மொழி.1054
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3844
பாசுரம்
குரைகழல்கள் குறுகினம் நம் கோவிந்தன் குடிகொண்டான்
திரைகுழுவு கடல்புடைசூழ் தென்னாட்டுத் திலதமன்ன
வரைகுழுவும் மணிமாட வாட்டாற்றான் மலரடிமேல்
விரைகுழுவும் நறுந்துளவம் மெய்ந்நின்று கமழுமே. 10.6.7
Summary
We ahve attained the feet of our Lord Govinda who lives in Tiruvattaru surrounded by Jewelled mansions like a Tilaka for the ocean-hemmed south. My person wafts the fragrance of the Tulasi from his feet
திருவாய்மொழி.1055
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3845
பாசுரம்
மெய்ந்நின்று கமழ்துளவ விரையேறு திருமுடியன்
கைந்நின்ற சக்கரத்தன் கருதுமிடம் பொருதுபுனல்
மைந்நின்ற வரைபோலும் திருவுருவ வாட்டாற்றாற்கு
எந்நன்றி செய்தேனா என்னெஞ்சில் திகழவதுவே? 10.6.8
Summary
The Lord of radiant crown and fragrant Tulasi garland, Lord discus gaining victory wherever he wills, is the Lord of mountain-hue radiance in Tiruvattanu. I cannot understand what I did to deserve his grace
திருவாய்மொழி.1056
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 3846
பாசுரம்
திகழ்கின்ற திருமார்பில் திருமங்கை தன்னோடும்
திகழ்கின்ற திருமாலார் சேர்விடம்தண் வாட்டாறு
புகழ்கின்ற புள்ளூர்தி போரரக்கர் குலம்கெடுத்தான்
இகழ்வின்றி என்னெஞ்சத் தெப்பொழுதும் பிரியானே. 10.6.9
Summary
The jewel-Lord reclines in cool Tiruvattaru. On his radiant chest he bears the lotus-dame Lakshmi. Riding the worthy Garuda, he destroyed many Asuras. He resides in my heart forever, of his own accord