திருவாய்மொழி
திருவாய்மொழி.51
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2841
பாசுரம்
அடியேன் சிறிய ஞானத்தன்,
அறித லார்க்கு மரியானை
கடிசேர் தண்ணந் துழாய்க்கண்ணி
புனைந்தான் தன்னைக் கண்ணனை
செடியார் ஆக்கை யடியாரைச்
சேர்தல் தீர்க்கும் திருமாலை
அடியேன் காண்பான் அலற்றுவன்,
இதனில் மிக்கோர் அயர்வுண்டே? 1.5.7
Summary
My Lord, Tirumal, wearing the fragrant Tulasi garland! My Krishna, you release devotees from weed-like mortal bondage.Alas! when even great minds fall to understand him, I, of lowly intellect, weep to see him; can there be a grater folly than this?
திருவாய்மொழி.52
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2842
பாசுரம்
உண்டா யுலகேழ் முன்னமே,
உமிழ்ந்து மாயை யால்புக்கு
உண்டாய் வெண்ணெய் சிறுமனிசர்
உவலை யாக்கை நிலையெய்தி
மண்டான் சோர்ந்த துண்டேலும்
மனிசர்க் காகும் பீர் சிறிதும்
அண்டா வண்ணம் மண்கரைய
நெய்யூண் மருந்தோ? மாயோனே. 1.5.8
Summary
O Lord who swallowed the seven worlds, and brought them out again! What a wonder, that you took birth as child Krishna, and ate butter by stealth, leaving not a trace behind! Was it expellant medicine for a little earth that had remained inside you?
திருவாய்மொழி.53
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2843
பாசுரம்
மாயோம் தீய அலவலைப்
பெருமா வஞ்சப் பேய்வீய
தூய குழவி யாய்விடப்பால்
அமுதா அமுது செய்திட்ட
மாயன் வானோர் தனித்தலைவன்
மலராள் மைந்த னெவ்வுயிர்க்கும்
தாயோன் தம்மா னென்னம்மான்
அம்மா மூர்த்தி யைச்சார்ந்தே. 1.5.9
Summary
The peerless Lord of celestials, our Lord and protector is the spouse of Sri; a beautiful great form compassionate like a mother to all creation; with the innocence of a child he sucked the poisoned breast of the fierce ogrees putana, and drank her life to the bones.
திருவாய்மொழி.54
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2844
பாசுரம்
சார்ந்த இருவல் வினைகளும்
சரித்து மாயப் பற்றறுத்து
தீர்ந்து தன்பால் மனம்வைக்கத்
திருத்தி வீடு திருத்துவான்,
ஆர்ந்த ஞானச் சுடராகி
அகலம் கீழ்மேல் அளவிறந்து,
நேர்ந்த வுருவாய் அருவாகும்
இவற்றி னுயிராம் நெடுமாலே. 1.5.10
Summary
The Vaikunta-Lord of effulge knowledge, beyond size and shope and situation, pervades all things and beings, as the indwelling spirit of all. Driving out my twin karmas, he cut as under my Maya-bonds, then made me set my heart on him, faithfully.
திருவாய்மொழி.55
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2845
பாசுரம்
மாலே. மாயப் பெருமானே.
மாமா யனே. என்றென்று
மாலே யேறி மாலருளால்
மன்னு குருகூர்ச் சடகோபன்
பாலேய் தமிழ ரிசைகாரர்
பத்தர் பரவும் ஆயிரத்தின்
பாலே பட்ட இவைபத்தும்
வல்லார்க் கில்லை பரிவதே. 1.5.11
Summary
This decad of the thousand songs of kurugur satakopan, praised by musicians, devotees and poets, a like fondly addresses the Lord of wonders, full of grace. Those who sing it will never suffer on earth.
திருவாய்மொழி.56
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2846
பாசுரம்
பரிவதி லீசனைப் பாடி
விரிவது மேவ லுறுவீர்.
பிரிவகை யின்றிநன் னீர்தூய்
புரிவது வும்புகை பூவே. (2) 1.6.1
Summary
Seekers of infinite joy, do not give up! Sing of the faultless Lord, offer flowers, incense and pure water.
திருவாய்மொழி.57
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2847
பாசுரம்
மதுவார் தண்ணந் துழாயான்
முதுவே தமுதல் வனுக்கு
எதுவே தென்பணி என்னா
ததுவே யாட்செய்யு மீடே. 1.6.2
Summary
The cool fragrant Tulasi-wearing Lord is the Lord spoken of in the Vedas. Whole heartedness in devotion alone is the qualification to serve him.
திருவாய்மொழி.58
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2848
பாசுரம்
ஈடு மெடுப்புமி லீசன்
மாடு விடாதென் மனனே
பாடுமென் நாவலன் பாடல்
ஆடுமெ னங்கம ணங்கே. 1.6.3
Summary
The Lord is beyond likes and dislikes. My heart never parts from him, my tongue forever sings of him, my body dances like a-ghoul!
திருவாய்மொழி.59
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2849
பாசுரம்
அணங்கென ஆடுமெ னங்கம்
வணங்கி வழிபடு மீசன்
பிணங்கி யமரர் பிதற்றும்
குணங்கெழு கொள்கையி னானே. 1.6.4
Summary
My body dances like a ghoul, worships and serves the Lord, repository of all virtues, that celestials argue and rave about!
திருவாய்மொழி.60
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2850
பாசுரம்
கொள்கைகொ ளாமையி லாதான்
எள்கலி ராகமி லாதான்
விள்கைவிள் ளாமைவி ரும்பி
உள்கலந் தார்க்கோ ரமுதே. 1.6.5
Summary
The Lord is neidier attracted, not repelled, displays neither hatred nor friendship. Pleased by abstinence and steady devotion, he is ambrosia to the devotees.