திருவாய்மொழி
திருவாய்மொழி.21
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2811
பாசுரம்
எண்பெருக் கந்நலத்து--ஒண்பொரு ளீறில
வண்புகழ் நாரணன்--திண்கழல் சேரே. (2) 1.2.10
Summary
Unite with the feet of the glorious Narayana, Lord of countless virtues. Lord of incomparable good.
திருவாய்மொழி.22
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2812
பாசுரம்
சேர்த்தடத் தென்குரு--கூர்ச்ட கோபன்சொல்
சீர்த்தொடை யாயிரத்து--ஓர்த்தவிப் பத்தே. (2) 1.2.11
Summary
This decad of the thousand are the considered words bySatakapan Kurugur, surrounded by watere fields.
திருவாய்மொழி.23
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2813
பாசுரம்
பத்துடை யடியவர்க் கெளியவன், பிறர்களுக் கரிய
வித்தகன் மலர்மகள் விரும்பும்நம் அரும்பெற லடிகள்
மத்துறு கடைவெண்ணெய் களவினில் உ ரவிடை யாப்புண்டு
எத்திறம் உரலினோ டிணைந்திருந் தேங்கிய எளிவே. (2) 1.3.1
Summary
The Lord is easy to reach by devote through love. His feet are hard to get for others, even Lotus-dame Lakshmi Oh, how easily he was caught and bound to the mortar, pleading, for stealing butter from the milkmaid’s churning pail.
திருவாய்மொழி.24
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2814
பாசுரம்
எளிவரு மியல்வினன் நிலைவரம் பிலபல பிறப்பாய்,
ஒளிவரு முழுநலம் முதலில கேடில வீடாம்,
தெளிதரும் நிலைமைய தொழிவிலன் முழுவதும், மிறையோன்,
அளிவரு மருளினோ டகத்தனன், புறத்தன னமைந்தே. 1.3.2
Summary
Heedless of places and context, he appears in countless forms. His radiant fullness is beginning less and endless. Forever providing the ambrosial experience of liberation, he exists with cool grace within and without.
திருவாய்மொழி.25
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2815
பாசுரம்
அமைவுடை யறநெறி முழுவது முயர்வற வுயர்ந்த,
அமைவுடை முதல்கெடல் ஒடிவிடை யறநில மதுவாம்,
அமைவுடை யமரரும் யாவையும் யாவரும் தானாம,f
அமைவுடை நாரணன் மாயையை யறிபவர் யாரே? 1.3.3
Summary
Who can comprehend the wonders of Narayana? He bears the highest good of Vedic sacrifice. Forever the creates, destroys, and plays between the two. He contains the gods, and the livin and the lifeless.
திருவாய்மொழி.26
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2816
பாசுரம்
யாருமோர் நிலைமைய னெனவறி வரிய வெம்பெருமான்,
யாருமோர் நிலைமைய னெனவறி வெளியவெம் பெருமான்,
பேருமோ ராயிரம் பிறபல வுடையவெம் பெருமான்,
பேருமோ ருருவமு முளதில்லை யிலதில்லை பிணக்கே. 1.3.4
Summary
My Lord is hard to see as the changeless one. My Lord is easy to see as the changeless one. My Lord bears a thousand names and forms. My Lord is opposed to name and form, being and non-being.
திருவாய்மொழி.27
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2817
பாசுரம்
பிணக்கற அறுவகைச் சமயமும் நெறியுள்ளி யுரைத்த,
கணக்கறு நலத்தனன் அந்தமி லாதியம் பகவன்,
வணக்குடைத் தவநெறி வழிநின்று புறநெறி களைகட்டு,
உணக்குமின் பசையற அவனுடை, யுணர்வுகொண் டுணர்ந்தே. 1.3.5
Summary
Accept the method of the Vedas, and know him through realisation, He is the Lord without end, and beginning of all, spoken of therein. Give up all doubt and cut as under your attachments, for he resolves the conflicts in the six schools of thought.
திருவாய்மொழி.28
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2818
பாசுரம்
உணர்ந்துணர்ந் திழிந்தகன் றுயர்ந்துரு வியந்தவிந்நிலைமை,
உணர்ந்துணர்ந் துணரிலும் இறைநிலையுணர்வரி துயிர்காள்,
உணர்ந்துணர்ந் துரைத்துரைத் தரியய னரனென்னுமிவரை,
உணர்ந்துணர்ந் துரைத்துரைத் திறைஞ்சுமின் மனப்பட்டதொன்றே. 1.3.6
Summary
O People! Even if you raalise your nature as different from your body, -formless, sons length, breadth or height, -the Lord is not attained. Praise him who is spoken of as Brahma, Vishnu and Siva, he is the Lord dwelling in your heart.
திருவாய்மொழி.29
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2819
பாசுரம்
ஒன்றெனப் பலவென அறிவரும் வடிவினுள் நின்ற,
நன்றெழில் நாரணன் நான்முகன் அரனென்னு மிவரை,
ஒன்றநும் மனத்துவைத் துள்ளிநும் இருபசை யறுத்து,
நன்றென நலஞ்செய்வ தவனிடை நம்முடை நாளே. 1.3.7
Summary
He pervades all forms, eluding count as one or as many. He is the radiant Narayana, the four-faced Brahma and Siva. Hold him in your hearts with steady devotion, shed all desires and serve him alone, that is the only good.
திருவாய்மொழி.30
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2820
பாசுரம்
நாளு நின் றடு நமபழ மையங் கொடுவினையுடனே
மாளும், ஓர் குறைவில்லை மனனக மலமறக் கழுவி,
நாளூநந் திருவுடை யடிகள்தம் நலங்கழல் வணங்கி,
மாளுமோ ரிடத்திலும் வணக்கொடு மாள்வது வலமே. 1.3.8
Summary
Let us purge our hearts free from desires, and worship the radiant feet of the Lord, spouse of Lakshmi. Our past karmas will vanish, and we shall not want, Even if death comes, we shall die humbly and well.