திருவாய்மொழி
திருவாய்மொழி.131
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2921
பாசுரம்
கள்வா எம்மையு மேழுலகும், நின்
னுள்ளேதோற்றிய இறைவா. என்று,
வெள்ளேறன்நான்முக னிந்திரன்வானவர்,
புள்ளூர்திகழல் பணிந்தேத்துவரே. 2.2.10
Summary
Even the bull-rider Siva, the four-faced Brahma, Indra and all the gods look up to the bird-riding Lord. Worship his feet, and call “Prankster Lord! You made the seven worlds and all of us appear in you!”
திருவாய்மொழி.132
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2922
பாசுரம்
ஏத்தவேழுலகுங் கொண்டகோலக்
கூத்தனை, குருகூர்ச்சடகோபன்சொல்,
வாய்த்தவாயிரத்துள் ளிவைபத்துடன்,
ஏத்தவல்லவர்க் கில்லையோர்ஊனமே. 2.2.11
Summary
This decad of the thousand songs, In praise of the dancer Lord who took the Earth, appears in the words of Kurugur Satakpan, Those who recite it with devotion shall have no want.
திருவாய்மொழி.133
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2923
பாசுரம்
ஊனில்வாழுயிரே நல்லைபோஉன்னைப்பெற்று,
வானுளார்பெருமான் மதுசூதனென்னம்மான்,
தானும்யானுமெல்லாம் தன்னுள்ளேகலந்தொழிந்தோம்,
தேனும்பாலும்நெய்யும் கன்னலுமமுதுமொத்தே. 2.3.1
Summary
Good for you, O Life residing in the body! Through your grace my Lord Madhusadana and I have mingled into one inseparably, as sweetly as milk and honey, sugarcane juice and Ghee .
திருவாய்மொழி.134
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2924
பாசுரம்
ஒத்தார்மிக்காரை இலையாயமாமாய,
ஒத்தாயெப்பொருட்கு முயிராய், என்னைப்பெற்ற
அத்தாயாய்த்தந்தையா யறியாதனவறிவித்த,
அத்தா, நீசெய்தன அடியேனறியேனே. 2.3.2
Summary
O Great wonder-Lord without a peer or superior! Close to all things and all beings, you are my life, you are my mother, my father, my friend, teaching me all that I do not know. I will never know how much you have done for me.
திருவாய்மொழி.135
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2925
பாசுரம்
அறியாக்காலத்துள்ளே யடிமைக்கணன்புசெய்வித்து,
அறியாமாமாயத் தடியேனைவைத்தாயால்,
அறியாமைக்குறளாய் நிலம்மாவலிமூவடியென்று,
அறியாமைவஞ்சித்தா யெனதாவியுள்கலந்தே. 2.3.3
Summary
My years of innocence were steeped in the Maya of delusion, You crept into my heart and planted the love for devotion. Like an innocent child you came and asked. “Three steps of Earth, O Great Bali”, and deceived him!
திருவாய்மொழி.136
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2926
பாசுரம்
எனதாவியுள்கலந்தபெரு நல்லுதவிக்கைம்மாறு,
எனதாவிதந்தொழிந்தே னினிமீள்வதென்பதுண்டே,
எனதாவியாவியும்நீ பொழிலேழுமுண்டவெந்தாய்,
எனதாவியார?fயானார?f தந்தநீகொண்டாக்கினையே. 2.3.4
Summary
In exchange for your great favour of mingling with me, I have you my heart; now how can I every retrieve it? O Lord who swallowed the seven worlds! You are the soul in my heart. Who am I? What is mine? You gave and took what is yours.
திருவாய்மொழி.137
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2927
பாசுரம்
இனியார்ஞானங்களா லெடுக்கலெழாதவெந்தாய்,
கனிவார்வீட்டின்பமே யென்கடற்படாவமுதே,
தனியேன்வாழ்முதலே, பொழிலேழுமேனமொன்றாய்,
நுனியார்க்கோட்டில்வைத்தா யுன்பாதம்சேர்ந்தேனே. 2.3.5
Summary
Lord beyond the ken of intellect, Sweet liberation, Ambosia, -untouched by the ocean, -for compassionate souls! You came as a boar and lifted the universe on you tusk teeth.
திருவாய்மொழி.138
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2928
பாசுரம்
சேர்ந்தார்தீவினைகட் கருநஞ்சைத்திண்மதியை,
தீர்ந்தார்தம்மனத்துப் பிரியாதவருயிரை,
சோர்ந்தேபோகல்கொடாச் சுடரை அரக்கியைமூக்
கீர்ந்தாயை, அடியேனடைந்தேன் முதல்முன்னமே. 2.3.6
Summary
O, Rare antidote for Karmas! O Medicine for devotion, inseparable from the hearts of seers! O The glow which lights their souls! I have attained the Lord long ago. He cut the nose of Surpanakha.
திருவாய்மொழி.139
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2929
பாசுரம்
முன்நல்யாழ்பயில் நூல் நரம்பின்முதிர்சுவையே,
பன்னலார்பயிலும் பரனே,பவித்திரனே,
கன்னலே,அமுதே, கார்முகிலே,என்கண்ணா,
நின்னலாலிலேன்கா ணென்னைநீகுறிக்கொள்ளே. 2.3.7
Summary
O Sweet timbre of the well-turned harp-string! O Pure joy attained by the many sages! O sugarcane juice, ambrosia, dark-hued Lord, my Krishna! Without you, I too am not; I pray you take need of me.
திருவாய்மொழி.140
அருளியவர்: நம்மாழ்வார்
திருவாய்மொழி
பாசுர எண்: 2930
பாசுரம்
குறிக்கொள்ஞானங்களா லெனையூழிசெய்தவமும்,
கிறிக்கொண்டிப்பிறப்பே சிலநாளிலெய்தினன்யான்,
உறிக்கொண்டவெண்ணெய்பா லொளித்துண்ணுமம்மான்பின்,
நெறிக்கொண்டநெஞ்சனாய்ப் பிறவித்துயர்க்கடிந்தே. 2.3.8
Summary
What is attained by the penance of many ages through the control of senses. I have attained here in a few days, as mere child’s play. Crossing the pain of existence. I have become a lover of the Lord who stole milk and butter from pots on the rope-shelf.