Responsive image

திருமழிசையாழ்வார்

திருச்சந்த விருத்தம்.91

பாசுரம்
பண்ணுலாவு மென்மொழிப்ப
      டைத்தடங்க ணாள்பொருட்டு
எண்ணிலாவ ரக்கரைநெ
      ருப்பினால்நெ ருக்கினாய்,
கண்ணலாலொர் கண்ணிலேன்க
      லந்தசுற்றம் மற்றிலேன்,
எண்ணிலாத மாய.நின்னை
      யென்னுள்நீக்க லென்றுமே. (91)

Summary

For love of Sita, sweet-of-speech, with looks of sharpened battle-sword, you killed the Rakshasas by score with shots of fiery arrow-heads. You alone are in my thoughts; I have no kith or kin besides. O Lord of countless wonder deeds now swears you will not forsake me!

திருச்சந்த விருத்தம்.92

பாசுரம்
விடைக்குலங்க ளேழடர்த்து
      வென்றிவேற்கண் மாதரார்,
கடிக்கலந்த தோள்புணர்ந்த
      காலியாய. வேலைநீர்,
படைத்தடைத்த திற்கிடந்து
      முன்கடைந்து நின்றனக்கு,
அடைக்கலம்பு குந்தவென்னை
      யஞ்சலென்ன வேண்டுமே. (92)

Summary

O Cowherd-Lord, you fought the bulls in contest for the Pinnai-dame, you came along with victory and took the lady in your brace. O Lord you made and churned the ocean, slept on it and made a bridge! I seek refuge in you alone, assure me safety, say “No fear”.

திருச்சந்த விருத்தம்.93

பாசுரம்
சுரும்பரங்கு தண்டுழாய்து
      தைந்தலர்ந்த பாதமே,
விரும்பிநின்றி றைஞ்சுவேற்கி
      ரங்கரங்க வாணனே,
கரும்பிருந்த கட்டியே.க
      டல்கிடந்த கண்ணனே,
இரும்பரங்க வெஞ்சரம்து
      ரந்தவில்லி ராமனே. (93)

Summary

O Lord with lovely lotus-feet and fragrant nectar-Tulasi wreath, O Sweetness of the cane-sugar, dear-to-eyes in ocean-deep! O The mighty bow-wielder who fired a rain of speeding darts! O Lord of Rangam-oor, I pray you heed the call of devotees.

திருச்சந்த விருத்தம்.94

பாசுரம்
ஊனின்மேய ஆவிநீஉ
      றக்கமோடு ணர்ச்சிநீ,
ஆனில்மேய ஐந்தும்நீஅ
      வற்றுள்நின்ற தூய்மைநீ,
வானினோடு மண்ணும்நீவ
      ளங்கடற்ப யனும்நீ,
யானும்நீய தன்றியெம்பி
      ரானும்நீயி ராமனே. (94)

Summary

You are the sleep and waking states, the life within the body-case, the five-delights of cow is you, the purity in them is you. The earth and sky and ocean-deep are you and all their wealth is you. My soul is you, my Master too is you my Lord O Sita-Ram.

திருச்சந்த விருத்தம்.95

பாசுரம்
அடக்கரும்பு லன்கள்ஐந்த
      டக்கியாசை யாமவை,
தொடக்கறுத்து வந்துநின்தொ
      ழிற்கணின்ற வென்னைநீ,
விடக்கருதி மெய்செயாது
      மிக்கொராசை யாக்கிலும்,
கடற்கிடந்த நின்னலாலொர்
      கண்ணிலேனெம் மண்ணலே. (95)

Summary

I tamed the senses, haughty five; — my heart was full of base desires. I weeded out them by the root, and came to serve your feet alone. If you decide to let me go, and fill my heart with more desires, O Lord who lies in Ocean-deep, I have no one to seek, but you.

திருச்சந்த விருத்தம்.96

பாசுரம்
வரம்பிலாத மாயைமாய.
      வையமேழும் மெய்ம்மையே,
வரம்பிலூழி யேத்திலும்வ
      ரம்பிலாத கீர்த்தியாய்,
வரம்பிலாத பல்பிறப்ப
      றுத்துவந்து நின்கழல்,
பொருந்துமாதி ருந்தநீவ
      ரஞ்செய்புண்ட ரீகனே. (96)

Summary

O Wonder-Lord of endless feats, O Lord in all, above, below! O Lord of endless ages praised in yore! Cutting the pall of endless birth, O Lotus-Lord do take to me, and bind me to your holy feet, I pray to you for this alone.

திருச்சந்த விருத்தம்.97

பாசுரம்
வெய்யவாழி சங்குதண்டு
      வில்லும்வாளு மேந்துசீர்க்
கைய,செய்ய போதில்மாது
      சேருமார்ப நாதனே,
ஐயிலாய வாக்கைநோய
      றுத்துவந்து நின்னடைந்து,
உய்வதோரு பாயம்நீயெ
      னக்குநல்க வேண்டுமே. (97)

Summary

O Lord with hands that wield the bow, the discus, dagger, conch and mace, with Lady-on-the-lotus-Peeth, a perfect match to manly chest! Pray tell me how to break the cords of birth and death in body-flesh, and come to you  with folded hands to serve your lotus feet alone

திருச்சந்த விருத்தம்.98

பாசுரம்
மறம்துறந்து வஞ்சமாற்றி
      யைம்புலன்க ளாசையும்
துறந்து,நின்க ணாசையேதொ
      டர்ந்துநின்ற நாயினேன்,
பிறந்திறந்து பேரிடர்ச்சு
      ழிக்கணின்று நீங்குமா,
மறந்திடாது மற்றெனெக்கு
      மாய.நல்க வெண்டுமே. (98)

Summary

Forsaking anger and deceit and wearing from the senses five, I seek to see your feet alone, I have no valuating ambitions. This life of cyclic birth-and-death, you must remove me from the snare, and take me to your lotus feet, O Lord of countless wonder deeds!

திருச்சந்த விருத்தம்.99

பாசுரம்
காட்டினான்செய் வல்வினைப்ப
      யன்றனால்ம னந்தனை,
நாட்டிவைத்து நல்லவல்ல
      செய்யவெண்ணி னாரென,
கேட்டதன்றி யென்னதாவி
      பின்னைகேள்வ. நின்னொடும்,
பூட்டிவைத்த வென்னைநின்னுள்
      நீக்கல்பூவை வண்ணனே. (99)

Summary

O Lord of Kaya blossom-hue and spouse of Lady Nappinnai! By grace of showing me self, you made my heart to come to you. The things I heard the Lord of Death will do to damage me are wrong, for you do hold me in your heart, I pray you do not leave me now.

திருச்சந்த விருத்தம்.100

பாசுரம்
பிறப்பினோடு பேரிடர்ச்
      சுழிக்கண்நின்றும் நீங்குமஃது,
இறப்பவைத்த ஞானநீச
      ரைக்கரைக்கொ டேற்றுமா,
பெறற்கரிய நின்னபாத
      பத்தியான பாசனம்,
பெறற்கரிய மாயனே.
      எனக்குநல்க வேண்டுமே. (100)

Summary

Standing in the vortex of a painful life of birth and death, the feeble minded suffering souls can find a way to reach the shore, by holding on to Holy Feet with cords of faith unshakeable. O Lord in high and hard to get, you must begin to help me now.

Enter a number between 1 and 4000.