திருச்சந்த_விருத்தம்
திருச்சந்த விருத்தம்.21
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 772
பாசுரம்
அரங்கனே.த ரங்கநீர்க
லங்கவன்று குன்றுசூழ்,
மரங்கடேய மாநிலம்கு
லுங்கமாசு ணம்சுலாய்,
நெருங்கநீ கடைந்தபோது
நின்றசூர ரெஞ்செய்தார்,
குரங்கையா ளுகந்தவெந்தை.
கூறுதேற வேறிதே. (21)
Summary
O, Ranga Lord pray tell me how the ocean-deep was churned about, with Vasuki the snake around the mountain Meru Mandaram. The ocean turned and all the Earth was shaking, breaking trees around. O Monkey-Lord, the brave that stood were watching you without a role!
திருச்சந்த விருத்தம்.22
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 773
பாசுரம்
பண்டுமின்று மேலுமாயொர்
பாலனாகி ஞாலமேழ்,
உண்டுமண்டி யாலிலைத்து
யின்றவாதி தேவனே,
வண்டுகிண்டு தண்டுழாய
லங்கலாய்.க லந்தசீர்ப்,
புண்டரீக பாவைசேரு
மார்ப.பூமி நாதனே. (22)
Summary
O Past, Present and Future tense, O child who took the seven worlds, who swallowed all and fell asleep on fig leaf, O the Primal Lord! O Wearer-of-the-Tulasi-wreath with bumble bees that sip the sap! O Lord with lotus-lady on the chest, O Husband of Dame Earth!
திருச்சந்த விருத்தம்.23
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 774
பாசுரம்
வானிறத்தொர் சீயமாய்வ
ளைந்தவாளெ யிற்றவன்,
ஊன்நிறத்து கிர்த்தலம
ழுத்தினாய்.உ லாயசீர்,
நால்நிறத்த வேதநாவர்
நல்லயோகி னால்வணங்கு,
பால்நிறக்க டல்கிடந்த
பற்பநாப னல்லையே? (23)
Summary
O Lord who took the form of white lion and caught the wicked king, and tore his chest with claws alone, that the entire world did rave about! O Lord who wins the praise of all and worship of the Vedic seers! O Lord with lotus in the navel, O sleeping-the-Milky-Deep!
திருச்சந்த விருத்தம்.24
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 775
பாசுரம்
கங்கைநீர்ப யந்தபாத
பங்கயத்தெம் மண்ணலே,
அங்கையாழி சங்குதண்டு
வில்லும்வாளு மேந்தினாய்,
சிங்கமாய தேவதேவ.
தேனுலாவு மென்மலர்,
மங்கைமன்னி வாழுமார்ப.
ஆழிமேனி மாயனே. (24)
Summary
O my Lord with lotus feet, the origin of the Ganga-ji! The mace and conch and dagger and the bow and discus are your Five. O Lord of gods, you came as mighty lion to save the wicked’s son. The lotus dame with bees around does live forever on your chest!
திருச்சந்த விருத்தம்.25
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 776
பாசுரம்
வரத்தினில்சி ரத்தைமிக்க
வாளெயிற்று மற்றவன்,
உரத்தினில்க ரத்தைவைத்து
கிர்த்தலத்தை யூன்றினாய்,
இரத்தநீயி தென்னபொய்யி
ரந்தமண்வ யிற்றுளே
கரத்தி,உன்க ருத்தையாவர்
காணவல்லர் கண்ணனே. (25)
Summary
The great Asura Hiranya was puffed with pride of boons he had. You placed your hands on his bowels and sank your hard nails into him. You came to beg for three land steps and took the worlds and hid them all, now who can fathom this by mind?
திருச்சந்த விருத்தம்.26
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 777
பாசுரம்
ஆணினோடு பெண்ணுமாகி
யல்லவோடு நல்லவாய்,
ஊணொடோ சை யூறுமாகி
யொன்றலாத மாயையாய்,
பூணிபேணு மாயனாகிப்
பொய்யினோடு மெய்யுமாய்,
காணிபேணும் மாணியாய்க்க
ரந்துசென்ற கள்வனே. (26)
Summary
The male, female and genderless the gentle begins all, in all. The taste, the sound and all the five the sensations in sentients! You came as grazing cow herd lad, a blend of truth and falsity, to save the lotus world; you took the form of stealthy manikin!
திருச்சந்த விருத்தம்.27
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 778
பாசுரம்
விண்கடந்த சோதியாய்வி
ளங்குஞான மூர்த்தியாய்,
பண்கடந்த தேசமேவு
பாவநாச நாதனே,
எண்கடந்த யோகினோடி
ரந்துசென்று மாணியாய்,
மண்கடந்த வண்ணம்நின்னை
யார்மதிக்க வல்லரே? (27)
Summary
O Lord effulgent way beyond the sky, O form of consciousness! A radiance beyond all words of praise, O Hell-destroyer-Lord! With qualities uncountable you came to beg as manikin. The way you took the Earth and all- now who can fathom thee, O Lord!
திருச்சந்த விருத்தம்.28
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 779
பாசுரம்
படைத்தபாரி டந்தளந்த
துண்டுமிழ்ந்து பௌவநீர்,
படைத்தடைத்த திற்கிடந்து
முன்கடைந்த பெற்றியோய்,
மிடைத்தமாலி மாலிமான்வி
லங்குகால னூர்புக,
படைக்கலம் விடுத்தபல்ப
டைத்தடக்கை மாயனே. (28)
Summary
You made the Earth; you lifted it, then ate and brought it out again. You made the ocean churned the ocean, lay on it, and made a bridge. You made the angry Mali and Sumali go to Hell below, O Lord with arms of strength and build that wield the mighty five weapons!
திருச்சந்த விருத்தம்.29
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 780
பாசுரம்
கொண்டைகொண்ட கோதைமீது
தேனுலாவு கூனிகூன்,
உண்டைகொண்ட ரங்கவோட்டி
யுள்மகிழ்ந்த நாதனூர்,
நண்டையுண்டு நாரைபேர
வாளைபாய நீலமே,
அண்டைகொண்டு கெண்டைமேயு
மந்தணீர ரங்கமே. (49)
Summary
You became the sentient O Lord, you lie on waterbed! You bear the lady-of-the-lotus on your manly chest always. You came in mortal form O Lord and showed the world the path of love. There’s no one who can speak about your qualities as “this and this”.
திருச்சந்த விருத்தம்.30
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 781
பாசுரம்
வெண்டிரைக்க ருங்கடல்சி
வந்துவேவ முன்னோர்நாள்,
திண்டிறல்சி லைக்கைவாளி
விட்டவீரர் சேருமூர்,
எண்டிசைக்க ணங்களுமி
றைஞ்சியாடு தீர்த்தநீர்,
வண்டிரைத்த சோலைவேலி
மன்னுசீர ரங்கமே. (50)
Summary
The Earth and Sky and all seven – the oceans and the mountains high, you swallowed all and lay asleep a-float on fig leaf, Lotus-Lord! You wear a garland of the nectar – laden sacred Basil leaf; you shot an arrow joyfully, bending Kuni’s humpy back!