திருச்சந்த_விருத்தம்
திருச்சந்த விருத்தம்.11
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 762
பாசுரம்
சொல்லினால்தொ டர்ச்சிநீ
சொலப்படும்பொ ருளும்நீ,
சொல்லினால்சொ லப்படாது
தோன்றுகின்ற சோதிநீ,
சொல்லினால்ப டைக்கநீப
டைக்கவந்து தோன்றினார்,
சொல்லினால்சு ருங்கநின்கு
ணங்கள் சொல்ல வல்லரே? (11)
Summary
The sweet delight of Vedic chants, the substance of the Vedas too; the radiance beyond the word are all thy manifestations. The great creator, lotus-born, –the four-head faced Brahma too, can hardly speak a word or two in praise of all thy glory-ways.
திருச்சந்த விருத்தம்.12
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 763
பாசுரம்
உலகுதன்னை நீபடைத்தி
யுள்ளொடுக்கி வைத்தி, மீண்-
டுலகுதன்னு ளேபிறத்தி
யோரிடத்தை யல்லையால்
உலகுநின்னொ டொன்றிநிற்க
வேறுநிற்றி யாதலால்,
உலகில்நின்னை யுள்ளசூழல்
யாவருள்ளா வல்லரே? (12)
Summary
You created all the worlds, then you did swallow all the worlds. Then you did permeate the worlds without a place of exception. Now all the worlds are borne in you, yet you remain aloof of them. The way you hold the worlds around, who can contemplate this all?
திருச்சந்த விருத்தம்.13
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 764
பாசுரம்
இன்னையென்று சொல்லலாவ
தில்லையாதும் இட்டிடைப்
பின்னைகேள்வ னென்பருன்பி
ணக்குணர்ந்த பெற்றியோர்
பின்னையாய கோலமோடு
பேருமூரு மாதியும்,
நின்னையார் நினைக்கவல்லர்
நீர்மையால்நி னைக்கிலே. (13)
Summary
Nothing can be spoken of as “this is you”, and yet you are the slender waisted Pinnai’s spouse, so all the knowing ones do say. Then all the temples beautiful, with name and place and origin, do speak in easy terms about your glory on this Earth, Aho!
திருச்சந்த விருத்தம்.14
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 765
பாசுரம்
தூய்மையோக மாயினாய்து
ழாயலங்கல் மாலையாய்,
ஆமையாகி யாழ்கடல்து
யின்றவாதி தேவ,நின்
நாமதேய மின்னதென்ன
வல்லமல்ல மாகிலும்,
சாமவேத கீதனாய
சக்ரபாணி யல்லையே? (14)
Summary
O Lord with sacred Basil wreath, O Lord of Yogic purity! O Lord-in-ocean deep asleep, O Lord who came as turtle here! Although we cannot call you by a name as all the mortals have, we know you as the discus-lord as spoken of in Sama-Ved.
திருச்சந்த விருத்தம்.15
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 766
பாசுரம்
அங்கமாறும் வேதநான்கு
மாகிநின்ற வற்றுளே,
தங்குகின்ற தன்மையாய்த
டங்கடல்ப ணத்தலை,
செங்கண்நாக ணைக்கிடந்த
செல்வமல்கு சீரினாய்,
சங்கவண்ண மன்னமேனி
சார்ங்கபாணி யல்லையே? (15)
Summary
The truth in all the Vedas-four, the truth in all the six Angas! O, Truth hidden, you chose to live in ocean-deep in Yoga-sleep. The hooded snake with ruby eyes is couch for you, O Lord of wealth! Your frame is white as conch at first, when Sarnga bow is held by you.
திருச்சந்த விருத்தம்.16
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 767
பாசுரம்
தலைக்கணத்து கள்குழம்பு
சாதிசோதி தோற்றாமாய்,
நிலைக்கணங்கள் காணவந்து
நிற்றியேலும் நீடிருங்,
கலைக்கணங்கள் சொற்பொருள்க
ருத்தினால்நி னைக்கொணா,
மலைக்கணங்கள் போலுணர்த்தும்
மாட்சிநின்றன் மாட்சியே. (16)
Summary
The Devas and the sentient, the transient and all the forms on Earth in all the begins here, you dwell as a radiant spirit. The substance of the permanent, the Vedas cannot say it all, — the heaps of Glory Mountain-like, the glories of thy holy feet.
திருச்சந்த விருத்தம்.17
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 768
பாசுரம்
ஏகமூர்த்தி மூன்றுமூர்த்தி
நாலுமூர்த்தி நன்மைசேர்,
போகமூர்த்தி புண்ணியத்தின்
மூர்த்தியெண்ணில் மூர்த்தியாய்
நாகமூர்த்தி சயனமாய்ந
லங்கடல்கி டந்து,மேல்
ஆகமூர்த்தி யாயவண்ண
மெங்கொலாதி தேவனே. (17)
Summary
O Single-form, the Three-fold form, the Four-fold form, benevolent! The joyous form, the holy form, the countless forms, O First causes Lord! The serpent form in foaming seas is couch for you to lay and be. The way you come for all to see as forms in temples, Glory-be!
திருச்சந்த விருத்தம்.18
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 769
பாசுரம்
விடத்தவாயொ ராயிரமி
ராயிரம்கண் வெந்தழல்,
விடத்துவீழ்வி லாதபோகம்
மிக்கசோதி தொக்கசீர்,
தொடுத்துமேல்வி தானமாய
பௌவநீர ராவணை
படுத்தபாயல் பள்ளிகொள்வ
தென்கொல்வேலை வண்ணாணே. (18)
Summary
The poison-spitting thousand hoods with fire-emitting eyes on each. In endless joy of union, the radiance so beautiful! The hoods do form a canopy, the body forms a couch to lie, O Lord of Ocean-hue, do tell, why do you lie thus in the sea?
திருச்சந்த விருத்தம்.19
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 770
பாசுரம்
புள்ளாதாகி வேதநான்கு
மோதினாய்அ தன்றியும்,
புள்ளின்வாய்பி ளந்துபுட்கொ
டிப்பிடித்த பின்னரும்,
புள்ளையூர்தி யாதலால
தென்கொல்மின்கொள் நேமியாய்,
புள்ளின்மெய்ப்ப கைக்கடல்கி
டத்தல்காத லித்ததே. (19)
Summary
You become the Hamsa bird and gave the world the Vedas-four, you did kill the demon bird, then you did hold a banner bird. You did drive a Garuda bird and you do lie on foe-to-bird, but why the love to lie alone in ocean-deep, O Discus-Lord?
திருச்சந்த விருத்தம்.20
அருளியவர்: திருமழிசையாழ்வார்
திருச்சந்த_விருத்தம்
பாசுர எண்: 771
பாசுரம்
கூசமொன்று மின்றிமாசு
ணம்படுத்து வேலைநீர்,
பேசநின்ற தேவர்வந்து
பாடமுன்கி டந்ததும்,
பாசம்நின்ற நீரில்வாழு
மாமையான கேசவா,
ஏசவன்று நீகிடந்த
வாறுகூறு தேறவே. (20)
Summary
Without a care you lie alone on Serpent-bed in Ocean-deep, where gods in hordes do come to thee with praise and lasting Glory-be. O Kesava, the Lord of all, you came as turtle in the deep. Pray make it clear to us the way; you rose without a blame to thee?