Responsive image

திருவாய்மொழி.1081

பாசுர எண்: 3871

பாசுரம்
சூழ்விசும் பணிமுகில் தூரியம் முழக்கின
ஆழ்கடல் அலைதிரை கையெடுத் தாடின
ஏழ்பொழி லும்வளம் ஏந்திய என்னப்பன்
வாழ்புகழ் னாரணன் தமரைக்ககண் டுகந்தே. (2) 10.9.1

Summary

Clouds in the sky played horns like heralds, waves in the ocean clapped and danced.  The seven continents stood with gifts, to see the devotee of eternally-praised Narayana homeward-bound

திருவாய்மொழி.1082

பாசுர எண்: 3872

பாசுரம்
நாரணன் தமரைக்கண் டுகந்துநன் னீர்முகில்
பூரண பொற்குடம் பூரித்த துயர்விண்ணில்
நீரணி கடல்கள்நின் றார்த்தன நெடுவரைத்
தோரணம் நிரைத்தெங்கும் தொழுதனர் உலகரே. 10.9.2

Summary

On seeing Narayana’s devotee, the rain cloud joyously filled gold-pots in the sky, the oceans stood and cheered in joy.  The mountains made festoons for him, and all the words bowed in worship

திருவாய்மொழி.1083

பாசுர எண்: 3873

பாசுரம்
தொழுதனர் உலகர்கள் தூபநல் மலர்மழை
பொழிவனர் பூழியன் றளந்தவன் தமர்முன்னே
எழுமின் என் றிமருங்கிசைத்தனர் முனிவர்கள்
வழியிது வைகுந்தற் கென்றுவந் தெதிரே. 10.9.3

Summary

When they saw the devotees of the Earth, mesuring Lord, they rained flowers, lit incense and offered worship.  Bards stood on either side and songs “Hall” and said, “This way to Vaikunta”

திருவாய்மொழி.1084

பாசுர எண்: 3874

பாசுரம்
எதிரெதிர் இமையவர் இருப்பிடம் வகுத்தனர்
கதிரவர் அவரவர் கைந்நிரை காட்டினர்
அதிர்குரல் முரசங்கள் அலைகடல் முழக்கொத்த
மதுவிரி துழாய்முடி மாதவன் தமர்க்கே. 10.9.4

Summary

All the way the celestials made resting points, The Moon and the Sun lighted the path, thundering drums rolled like the ocean, in honour of the nectar-Tualsi-Lord Madava’s devotee

திருவாய்மொழி.1085

பாசுர எண்: 3875

பாசுரம்
மாதவன் தமரென்று வாசலில் வானவர்
போதுமின் எமதிடம் புகுதுக என்றலும்
கீதங்கள் பாடினர் கின்னரர் கெருடர்கள்
வேதநல் வாயவர் வேள்வியுள் மடுத்தே. 10.9.5

Summary

O Ladies! To whom can I say this? Alas, my heart remains with the thief! The overpowering cool breeze softly kills the soul, armed with the fragrance of bright incense, cool sandal paste, and fresh jasmine flowers,  it comes blowing over me, with the strains of Panchama on the yar-harp

திருவாய்மொழி.1086

பாசுர எண்: 3876

பாசுரம்
வேள்வியுள் மடுத்தலும் விரைகமழ் நறும்புகை
காளங்கள் வலம்புரி கலந்தெங்கும் இசைத்தனர்
ஆளுமிங்கள் வானகம் ஆழியான் தமர் என்று
வாளொண்கண் மடந்தையர் வாழ்த்தினர் மகிழ்ந்தே. 10.9.6

Summary

Incense rose with fire oblations, bugles and concehs rent the air, “Rule the sky, O Devotee!”, the Vel-eyed dames cheered lustly

திருவாய்மொழி.1087

பாசுர எண்: 3877

பாசுரம்
மடந்தையர் வாழ்த்தலும் மருதரும் வசுக்களும்
தொடர்ந்தெங்கும் தோத்திரம் சொல்லினர் தொடுகடல்
கிடந்தவென் கேசவன் கிளரொளி மணிமுடி
குடந்தையென் கோவலன் குடியடி யார்க்கே. 10.9.7

Summary

Marut and Vasus joined in worship as damsels cheetred in joy, to see the bounded serf of the Lord, -the ocean-reclining Kesava,  radiant-crowned Gopala, Lord of Kundandai, -on his journey homeward bound

திருவாய்மொழி.1088

பாசுர எண்: 3878

பாசுரம்
குடியடி யாரிவர் கோவிந்தன் தனக்கென்று
முடியுடை வானவர் முறைமுறை எதிர்கொள்ள
கொடியணி நெடுமதிள் கோபுரம் குறுகினர்
வடிவுடை மாதவன் வைகுந்தம் புகவே. 10.9.8

Summary

Gods in rows teamed to see and said,  “Here comes Govinda’s bonded serf!”, then climbed on the high walls of the festooned Gopuram, to catch a glimpse of the devotee, -cast in Madava’s image, -as he entered Vaikunta

திருவாய்மொழி.1089

பாசுர எண்: 3879

பாசுரம்
வைகுந்தம் புகுதலும் வாசலில் வானவர்
வைகுந்தன் தமரெமர் எமதிடம் புகுகென்று
வைகுந்தத் தமரரும் முனிவரும் வியந்தனர்
வகுந்தம் புகுவது மண்ணவர் விதியே. 10.9.9

Summary

As the devotee entered the portals, the bards were filled with joy.  The gods in the temple bowed and offered their niches to him, for entering Vaikunta is very man’s birthright

திருவாய்மொழி.1090

பாசுர எண்: 3880

பாசுரம்
விதிவகை புகுந்தனர் என்றுநல் வேதியர்
பதியினில் பாங்கினில் பாதங்கள் கழுவினர்
நிதியுநற் சுண்ணமும் நிறைகுட விளக்கமும்
மதிமுக மடந்தயர் ஏந்தினர் வந்தே. 10.9.10.

Summary

Vedic seers praising their forture, washed the devotee’s feet, while moon-faced dames greeted him with Purna kumbha, lamp and saffron-water

Enter a number between 1 and 4000.