Responsive image

திருவாய்மொழி.1041

பாசுர எண்: 3831

பாசுரம்
நாடீர் நாள்தோறும்
வாடா மலர்கொண்டு
பாடீர் அவன்நாமம்
வீடே பெறலாமே. 10.5.5

Summary

Worship him every day, with fresh flowes and sing his name, liberation is here

திருவாய்மொழி.1042

பாசுர எண்: 3832

பாசுரம்
மேயான் வேங்கடம்
காயா மலர்வண்ணன்
பேயார் முலையுண்ட
வாயான் மாதவனே. (2) 10.5.6

Summary

The Kaya-hued Lord resides in Venkatam,  He is Madava, who drank Putana’s breasts

திருவாய்மொழி.1043

பாசுர எண்: 3833

பாசுரம்
மாதவன் என்றென்று
ஓத வல்லீரேல்
தீதொன்று மடையா
ஏதம் சாராவே. 10.5.7

Summary

If you can sing Madava’s names, no hard will come, nor sin attain you

திருவாய்மொழி.1044

பாசுர எண்: 3834

பாசுரம்
சாரா ஏதங்கள்
நீரார் முகில்வண்ணன்
பேர் ஆர் ஓதுவார்
ஆரார் அமரரே. 10.5.8

Summary

Free of faults, he who sings the names of the Cloud-Hued Lord will live like the gods

திருவாய்மொழி.1045

பாசுர எண்: 3835

பாசுரம்
அமரர்க்கு அரியானை
தமர்கட்கு எளியானை
அமரத் தொழுவார்கட்கு
அமரா வினைகளே. 10.5.9

Summary

He evades the gods and gives himself to devotees ending their karmas

திருவாய்மொழி.1046

பாசுர எண்: 3836

பாசுரம்
வினைவல் இருளென்னும்
முனைகள் வெருவிப்போம்
சுனை நன் மலரிட்டு
நினைமின் நெடியானே. 10.5.10.

Summary

Karmas in hordes will flee in fear, strew lotus flowers and contemplate on him

திருவாய்மொழி.1047

பாசுர எண்: 3837

பாசுரம்
நெடியான் அருள் சூடும்
படியான் சடகோபன்
நொடி ஆயிரத்திப்பத்து
அடியார்க்கு அருள் பேறே. (2) 10.5.11

Summary

This decad of the thousand by kurugur Satakopan will secure for devotees the race of the Lord

திருவாய்மொழி.1048

பாசுர எண்: 3838

பாசுரம்
அருள்பெறுவார் அடியார்தம் அடியனேற்கு ஆழியான்
அருள்தருவான் அமைகின்றான் அதுநமது விதிவகையே
இருள்தருமா ஞாலத்துள் இனிப்பிறவி யான்வேண்டேன்
மருளொழிநீ மடநெஞ்சே. வாட்டாற்றான் அடிவணங்கே. (2) 10.6.1

Summary

The Lord of discus resides in Tiruvattaru, waiting to be commanded by his devotees. No more do I seek birth in this dark world. Dispel all doubts, and worship him. O Heart!

திருவாய்மொழி.1049

பாசுர எண்: 3839

பாசுரம்
வாட்டாற்றா னடிவணங்கி மாஞாலப் பிறப்பறுப்பான்
கேட்டாயே மடநெஞ்சே. கேசவனெம் பெருமானை
பாட்டாய பலபாடிப் பழவினைகள் பற்றறுத்து
நாட்டாரோ டியல்வொழிந்து நாரணனை நண்ணினமே. 10.6.2

Summary

Singing songs and worshipping kesava of Tiruvattanu, we have ended karmic attachments and worldly connections, we have attained the feet of  Narayana who cuts rebirth.  Do you hear.  O Frail heart?

திருவாய்மொழி.1050

பாசுர எண்: 3840

பாசுரம்
நண்ணினம் நாரணனை நாமங்கள் பலசொல்லி
மண்ணுலகில் வளம்மிக்க வாட்டாற்றான் வந்தின்று
விண்ணுலகம் தருவானாய் விரைகின்றான் விதிவகையே
எண்ணினவா றாகாவிக் கருமங்க ளென்னெஞ்சே. 10.6.3

Summary

We have attained Narayana reciting his many names.  He has come on Earth today, In Tiruvattaru of great welath, and hastens to give us Vaikunta at our command. These are not happening by our leave, O Heart of mine!

Enter a number between 1 and 4000.