Responsive image

பெரிய திருமொழி.1034

பாசுர எண்: 1981

பாசுரம்
பெற்றாரார் ஆயிரம் பேரானைப், பேர்பாடப்
பெற்றான் கலிய னொலிசெய் தமிழ்மாலை,
கற்றாரோ முற்றுல காள்வ ரிவைகேட்க
லுற்றார்க்கு, உறுதுய ரில்லை யுலகத்தே (2) 11.3.10
எண்சீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்

Summary

This is a garland of sweet Tamil songs by Kaliyan, blest to sing the praise of the Lord of a thousand names. Those who learn to sing it will never satiate, Lo! They will rule the whole Earth, Even those who merely hear it, will be rid of sorrow.

பெரிய திருமொழி.1035

பாசுர எண்: 1982

பாசுரம்
நிலையிட மெங்கு மின்றி நெடுவெள்ளம்
உம்பர் வளநாடு மூட இமையோர்
தலையிட மற்றெ மக்கொர் சரணில்லை
என்ன அரணாவ னென்னு மருளால்
அலைகடல் நீர்க்கு ழம்ப அகடாட
ஒடி யகல்வா னுரிஞ்ச, முதுகில்
மலைகளை மீது கொண்டு வருமீனை
மாலை மறவா திறைஞ்சென் மனனே. (2) 11.4.1

Summary

When the whole world was deep in deluge waters, even the gods above were made to live in fear. “Lord our Master! Sole Refuge, O! Maker! Grant us a place to be”, they said, Lord! You came then as fish in deep ocean, hauling mountain-like rocks on thy frame, splashing mirthfully, gliding on your belly I praise, and never fail, O Heart! the Avatara!

பெரிய திருமொழி.1036

பாசுர எண்: 1983

பாசுரம்
செருமிகு வாளெ யிற்ற அரவொன்று
சுற்றித் திசைமண்ணும் விண்ணு முடனே
வெருவர வெள்ளை வெள்ளம் முழுதும்
குழம்ப இமையோர்கள் நின்று கடைய,
பருவரை யொன்று நின்று முதுகிற்
பரந்து சுழலக் கிடந்து துயிலும்,
அருவரை யன்ன தன்மை அடலாமை
யான திருமால் நமக்கொ ரரணே. 11.4.2.

Summary

Winding the strong white-fanged serpent Vasuki over the huge mountain Mandara, the gods and Asuras churned the white Ocean of Milk, sending waves all around, that frightened Heaven and Earth. The Lord Tirumal then came as a strong tortoise and bore the mountain on his back. That Avatara is our protector and king.

பெரிய திருமொழி.1037

பாசுர எண்: 1984

பாசுரம்
தீதறு திங்கள் பொங்கு சுடரும்பர்
உம்ப ருலகேழி னோடு முடனே,
மாதிர மண்சு மந்து வடகுன்று
நின்ற மலையாறும் ஏழு கடலும்
பாதமர் சூழ்கு ளம்பி னகமண்ட
லத்தி னொருபா லொடுங்க வளர்சேர்,
ஆதிமுன் ஏன மாகி அரணாய
மூர்த்தி அதுனம்மை யாளு மரசே. 11.4.3.

Summary

In the beginning the Lord came as a boar, and grew big. The spotless Moon, the bright sun, the gods and seven celestial worlds, the eight Quarters, the mount Meru and the other six mountains, the seven oceans, all fitted within the arch of his hoot. That Avatara is our protector and king.

பெரிய திருமொழி.1038

பாசுர எண்: 1985

பாசுரம்
தளையவிழ் கோதை மாலை யிருபால்
தயங்க எரிகான் றிரண்டு தறுகண்,
அளவெழ வெம்மை மிக்க அரியாகி
அன்று பரியோன் சினங்க ளவிழ,
வளையுகி ராளி மொய்ம்பில் மறவோன
தாகம் மதியாது சென்றொ ருகிரால்
பிளவெழ விட்ட குட்ட மதுவைய
மூடு பெருநீரில் மும்மை பெரிதே. 11.4.4.

Summary

In the yore, the Lord came as a strong man-lion His garlands of flowers and gems swung wildly on either side, his glowing red round eyes came bulging out. The haughty king Hiranya;s reign of terror ended.  The haughty king Hiranya;s reign of terror ended. With sharp curved claws, he tore into the chest of the mighty Asura. The blood that spewed then was three times bigger than the flood the deluge waters! Once the Lord came as a manikin, full all ripe knowlede and Vedic chants and asked for a gift of three strides of land.  Receiving if, he grew, and raised his foot over the seven worlds, up into the sky. The moon stood in praise, the lotus-bord Brahma bowed in obeisance. That Avatara is our protector and king.

பெரிய திருமொழி.1039

பாசுர எண்: 1986

பாசுரம்
வெந்திறல் வாணன் வேள்வி யிடமெய்தி
அங்கோர் குறளாகி மெய்ம்மை யுணர
செந்தொழில் வேத நாவின் முனியாகி
வைய முடிமூன் றிரந்து பெறினும்,
மந்திர மீது போகி மதிநின்றி
றைஞ்ச மலரோன் வணங்க வளர்சேர்,
அந்தர மேழி னூடு செலவுய்த்த
பாதம் அதுநம்மை யாளு மரசே. 11.4.5.

Summary

The Lord of Sri, Bhu and Nila once came with a battleaxe and destroyed twenty one crowned kings in battles.  He is the one who swallowed the universe and remade if from his stomach, That Avatara is our protector and king forever.

பெரிய திருமொழி.1040

பாசுர எண்: 1987

பாசுரம்
இருநில மன்னர் தம்மை யிருநாலும்
எட்டு மொருநாலு மொன்று முடனே,
செரு_த லூடு போகி யவராவி
மங்க மழுவாளில் வென்ற திறலோன்,
பெருநில மங்கை மன்னர் மலர்மங்கை
நாதர் புலமங்கை கேள்வர் புகழ்சேர்,
பெருநில முண்டு மிழ்ந்த பெருவாய
ராகி யவர்நம்மை யாள்வர் பெரிதே. 11.4.6.

Summary

The wicked Ravana came to the forest hut when the beautiful sharp-eyed Sita was alone, and abducted her.  Our Lord Tirumai Singled out the wonder-deer from the herd and killed it.  He then rained fire-spitting arrows over the Rakshasa;s Lanka haunt and routed the city. That Avatara is our protect for and king.

பெரிய திருமொழி.1041

பாசுர எண்: 1988

பாசுரம்
இலைமலி பள்ளி யெய்தி யிதுமாயம்
என்ன இனமாய மான்பின் எழில்சேர்
அலைமலி வேல்க ணாளை யகல்விப்ப
தற்கொ ருருவாய மானை யாமையா,
கொலைமலி யெய்து வித்த கொடியோன்
இலங்கை பொடியாக வென்றி யமருள்,
சிலைமலி செஞ்ச ரங்கள் செலவுய்த்த
நங்கள் திருமால் நமக்கொ ரரணே. 11.4.7.

Summary

The wicked Ravana came to the forest hut when the beautiful sharp-eyed Sita was alone, and abducted her.  Our Lord Tirumai singled out the wonder-deer from the heart and killed it. He then rained fire-spitting arrows over the Rakshasa;s Lanka hount and routed the city. That Avatara is our protector and king.

பெரிய திருமொழி.1042

பாசுர எண்: 1989

பாசுரம்
முன்னுல கங்க ளேழும் இருள்மண்டி
யுண்ண முதலோடு வீடு மறியாது,
என்னிது வந்த தென்ன இமையோர்
திகைப்ப எழில்வேத மின்றி மறைய,
பின்னையும் வான வர்க்கும் முனிவர்க்கும்
நல்கி யிருள்தீர்ந்திவ் வைய மகிழ,
அன்னம தாயி ருந்தங் கற_ல்
உரைத்த அதுநம்மை யாளு மரசே. 11.4.8.

Summary

Long ago lwhen the worlds were engulfed in darkness, the celestials, not knowing the origin or the end, despaired and asked, “What has happened to us?”. Even the Vedas disappeared in answer to the prayers of gods and sages, the Lord came as a swan and divulged the sacred texts, lifting the darkness of the world and pleasing all. That Avatara is our protector and king.

பெரிய திருமொழி.1043

பாசுர எண்: 1990

பாசுரம்
துணைநிலை மற்றெ மக்கொ ருளதென்
றிராது தொழுமின்கள் தொண்டர் தொலைய
உணமுலை முங்கொடு த்த வுரவோள
தாவி யுகவுண்டு வெண்ணெய் மருவி,
பணமுலை யாயர் மாத ருரலோடு
கட்ட அதனோடு மோடி அடல்சேர்,
இணைமரு திற்று வீழ நடைகற்ற
தெற்றல் வினைபற்ற றுக்கும் விதியே. 11.4.9.

Summary

Devotees! Worship the Lord as the sole refuge. Long ago when an ogress came to kill Krishna, the child sucked her poison breast and her life too with it.  He stole butter and Dame Yasoda bound him to a mortar. He toddled with the mortar trailing behind him, entered between two cloely-growing Marudu trees, and broke them, In how many ways the Lord rids us of our Karmas!

Enter a number between 1 and 4000.