பெரிய திருமொழி.1024
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1971
பாசுரம்
வென்றி விடையுட னேழ
டர்த்த அடிகளை,
மன்றில் மலிபுகழ் மங்கை
மன்கலி கன்றிசொல்,
ஒன்று நின்றவொன் பதுமு
ரைப்பவர் தங்கள்மேல்
என்றும் நில்லாவினை யொன்றும்
சொல்லி லுலகிலே (2) 11.2.10
தரவு கொச்சகக் கலிப்பா
Summary
This garland of ten songs by world famous Mangai king Kalikanri is praise for the Lord who subdued seven bulls victoriously. Those who sing it will be rid of all karmas. In fact, even the world will be rid of all karmas.
பெரிய திருமொழி.1025
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1972
பாசுரம்
மன்னிலங்கு பாரதத்துத் தேரூர்ந்து, மாவலியைப்
பொன்னிலங்கு திண்விலங்கில் வைத்துப் பொருகடல்சூழ்
தென்னிலங்கை யீடழித்த தேவர்க் கிதுகாணீர்
என்னிலங்கு சங்கோ டெழில்தோற் றிருந்தேனே. (2) 11.3.1
Summary
In the great Bharata war the Lord drove Arjuna;s chariot. He held the mighty mabali captive in a huge golden cage. He destroyed the ocean-girdled Lanka. Look at this, I have lost my bangles, and my rouge to him!
பெரிய திருமொழி.1026
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1973
பாசுரம்
இருந்தானெ னுள்ளத் திறைவன், கறைசேர்
பருந்தாள் களிற்றுக் கருள்செய்த, செங்கண்
பெருந்தோள் நெடுமாலைப் பேர்பாடி யாட
வருந்தாதென் கொங்கை யொளிமன்னும் அன்னே. 11.3.2
Summary
O Dear companion! The Lord in my heart is the strong-armed, red-eyed, ancient Lord who graced the heavy-footed elephant Gajendra in distress. Singing and dancing his praises, my breasts, no more sad, are regaining their colour.
பெரிய திருமொழி.1027
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1974
பாசுரம்
அன்னே. இவரை யறிவன், மறைநான்கும்
முன்னே யுரைத்த முனிவ ரிவர்வந்து
பொன்னேய் வளைகவர்ந்து போகார் மனம்புகுந்து
என்னே யிவரெண்ணும் எண்ணம் அறியோமே. 11.3.3
Summary
O Dear companion! I know this person. He is the one who came as a sage in the yore and discoursed the four vedas. Today he comes to steal our bangles, enters our hearts, and does not leave. Alas! We do not know what is in his mind.
பெரிய திருமொழி.1028
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1975
பாசுரம்
அறியோமே யென்றுரைக்க லாமே எமக்கு,
வெறியார் பொழில்சூழ் வியன்குடந்தை மேவி,
சிறியானோர் பிள்ளையாய் மெள்ள நடந்திட்டு
உறியார் நறுவெண்ணெ யுண்டுகந்தார் தம்மையே? 11.3.4
Summary
He resides in the fragrant groves-surrounded Kudandai. He came as a little child and quickly waklked over to the rope-shelf, and ate butter, with pleasure, How can we say we do not know him?
பெரிய திருமொழி.1029
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1976
பாசுரம்
தம்மையே நாளும் வணங்கித் தொழுவார்க்கு,
தம்மையே யொக்க அருள்செய்வ ராதலால்,
தம்மையே நாளும் வணங்கித் தொழுதிறைஞ்சி,
தம்மையே பற்றா மனத்தென்றும் வைத்தோமே. 11.3.5
Summary
For those who worship him alone, He gives the qualities that belong to him alone. And so we shall forever praise him alone, cultivating a heart that goes to him alone.
பெரிய திருமொழி.1030
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1977
பாசுரம்
வைத்தா ரடியார் மனத்தினில் வைத்து, இன்பம்
உற்றா ரொளிவிசும்பி லோரடிவைத்து, ஓரடிக்கும்
எய்த்தாது மண்ணென் றிமையோர் தொழுதிறைஞ்சி,
கைத்தா மரைகுவிக்கும் கண்ணனென் கண்ணனையே 11.3.6
Summary
When the Lord raised his one foot into the bright sky, the gods gathered and showered praise saying. “The Earth is not sufficient to another stride”. They folded their hands to my krishna, dear as eyes. Devotees always place him in their hearts and exult.
பெரிய திருமொழி.1031
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1978
பாசுரம்
கண்ணன் மனத்துள்ளே நிற்கவும், கைவளைகள்
என்னோ கழன்ற? இவையென்ன மாயங்கள்?
பெண்ணானோம் பெண்மையோம் நிற்க, அவன்மேய,
அண்ணல் மலையும் அரங்கமும் பாடோமே. 11.3.7
Summary
Even though we have placed krishna in our hearts, I wonder why the bangles on our hands do not stay! What mysteries are these? Well have we girls taken care of our femininity ! And yet, we shall not fall to sing the praises of Venkata and Arangam, where he resides.
பெரிய திருமொழி.1032
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1979
பாசுரம்
பாடோமே யெந்தை பெருமானை? பாடிநின்று
ஆடோமே யாயிரம் பேரானை? பேர்நினைந்து
சூடோமே சூடும் துழாயலங்கல்? சூடி,நாம்
கூடோமே கூடக் குறிப்பாகில்? நன்னெஞ்சே. 11.3.8
Summary
O Good Heart! Do we not sing the Lord;s praise? Do we not recite his thousand names and dance? Do we not recall his names and wear the Tulasi garland worn by him? Wearing if, -if he desires it, -will we not unite with him as well?
பெரிய திருமொழி.1033
அருளியவர்: திருமங்கை_ஆழ்வார்
பெரிய_திருமொழி
பாசுர எண்: 1980
பாசுரம்
நன்னெஞ்சே. நம்பெருமான் நாளும் இனிதமரும்,
அன்னம்சேர் கானல் அணியாலி கைதொழுது,
முன்னம்சேர் வல்வினைகள் போக முகில்வண்ணன்,
பொன்னம்சேர் சேவடிமேல் போதணியப் பெற்றோமே. 11.3.9
Summary
O Good Heart! The Lord resides permanently in swan-lake-surrounded-fertile-fields Tiruvali, Offering flowers at the golden hued feet of the dark-cloud Lord, we have rid ourselves of our age-old karmic past!